Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -
a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)
(e – short E – Long o – short O – Long)
k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h
AragimpavE-tODi
In the kRti ‘AragimpavE pAlAragimpavE’ - rAga tOdi (tALa rUpakaM), SrI tyAgarAja makes food offering - naivEdya - to the Lord, sItA and His brothers.
pallavi
AragimpavE pAl(A)ragimpavE
anupallavi
1raghuvIra janakajA kara pavitritamau venna pAl(Ara)
caraNam
sAramaina divy(A)nnamu 2shaD-rasa yuta bhakshaNamulu
dAra sOdar(A)dulatO tyAgarAja vinuta pAl(Ara)
Gist
O Lord raghuvIra! O Lord well-praised by this tyAgarAja!
- Deign to partake milk.
- Deign to partake milk and butter sanctified by the touch of sItA.
- Deign to partake, along with Your spouse, brothers and others, the tasty sacred rice and eatables consisting of six different flavours, along with milk.
Word-by-word Meaning
pallavi
AragimpavE pAlu-AragimpavE
Deign to partake (AragimpavE) milk (pAlu) (pAlAragimpavE).
anupallavi
raghuvIra janakajA kara pavitritamau venna pAlu-(Ara)
O Lord raghuvIra! Deign to partake milk and butter (venna) sanctified (pavitritamau) by the touch (kara) (literally hand) of sItA – daughter of King janaka (janakajA).
caraNam
sAramaina divya-annamu shaD-rasa yuta bhakshaNamulu
dAra sOdara-AdulatO tyAgarAja vinuta pAlu-(Ara)
O Lord well-praised (vinuta) by this tyAgarAja! Deign to partake –
along with Your spouse (dAra), brothers (sOdara) and others (AdulatO) (sOdarAdulatO),
the tasty (sAramaina) sacred (divya) rice (annamu) (divyAnnamu) and eatables (bhakshaNamulu) consisting of (yuta) six (shaD) different flavours (rasa) along with milk.
Notes –
References –
2 - shaDrasa – Six flavours - sweet (madhura), sour (amla), salt (lavaNa), bitter (kaTu), pungent (tIkshNa), astringent (kashAya).
Comments -
1 – raghuvIra – In all the books the word ‘raghu’ is given in brackets. According to musically knowledgeable people, (raghu) in brackets, indicates that it belongs to previous tALa Avarti.
Devanagari
ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;
प. आरगिम्पवे पा(ला)रगिम्पवे
अ. (रघु)वीर जनकजा कर पवित्रितमौ वॆन्न पा(लार)
च. सारमैन दि(व्या)न्नमु ष(ड्र)स युत भक्षणमुलु
दार सोद(रा)दुलतो त्यागराज विनुत पा(लार)
Tamil
க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை
ப. ஆரகி3ம்பவே பா(லா)ரகி3ம்பவே
அ. (ரகு4)வீர ஜனகஜா கர பவித்ரிதமௌ வென்ன பா(லார)
ச. ஸாரமைன தி3வ்(யா)ன்னமு ஷட்3-ரஸ யுத ப4க்ஷணமுலு
தா3ர ஸோத3(ரா)து3லதோ த்யாக3ராஜ வினுத பா(லார)
ஏற்றருள்வாய்; பாலேற்றருள்வாய்
இரகுவீரா! சனகன் மகள் கரங்களினால் புனிதமடைந்த வெண்ணையும்
பாலும் ஏற்றருள்வாய்
இனிய, புனித அன்னம், அறுசுவை கூடிய உண்டிகள்,
மனைவி, சோதரர்கள் ஆகியோருடன், தியாகராசனால் போற்றப் பெற்றோனே!
பாலும் ஏற்றருள்வாய்
Telugu
ప. ఆరగింపవే పాలారగింపవే
అ. (రఘు)వీర జనకజా కర పవిత్రితమౌ వెన్న పా(లార)
చ. సారమైన దివ్యాన్నము షడ్రస యుత భక్షణములు
దార సోదరాదులతో త్యాగరాజ వినుత పా(లార)
Kannada
ಪ. ಆರಗಿಂಪವೇ ಪಾಲಾರಗಿಂಪವೇ
ಅ. (ರಘು)ವೀರ ಜನಕಜಾ ಕರ ಪವಿತ್ರಿತಮೌ ವೆನ್ನ ಪಾ(ಲಾರ)
ಚ. ಸಾರಮೈನ ದಿವ್ಯಾನ್ನಮು ಷಡ್ರಸ ಯುತ ಭಕ್ಷಣಮುಲು
ದಾರ ಸೋದರಾದುಲತೋ ತ್ಯಾಗರಾಜ ವಿನುತ ಪಾ(ಲಾರ)
Malayalam
പ. ആരഗിമ്പവേ പാലാരഗിമ്പവേ
അ. (രഘു)വീര ജനകജാ കര പവിത്രിതമൌ വെന്ന പാ(ലാര)
ച. സാരമൈന ദിവ്യാന്നമു ഷഡ്രസ യുത ഭക്ഷണമുലു
ദാര സോദരാദുലതോ ത്യാഗരാജ വിനുത പാ(ലാര)
Updated on 19 Jul 2010
No comments:
Post a Comment