Tuesday, October 23, 2007

Thyagaraja Kriti - Rama Ninnae Nammi - Raga Huseni

Transliteration–Telugu _______________________________________________________
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

rAmA ninnE nammi-husEni

In the kRti ‘rAmA ninnE nammi’ – rAga husEni, SrI tyAgarAja sings praises of the Lord.

P 1rAmA ninnE namminAnu nijamuga sItA (rAmA)

A kAma janaka kamanIya vadana nanu
kAvavE kAruNya 2jaladhi (rAmA)

C1 sAra sAm(A)di vEda sAra santata
budha vihAra 3rAjita muktA
hAra kanaka kEyUra dhara suguNa
pArAvAra sur(A)rAdhita pada (rAmA)

C2 dhIra sujana hRt-panjara kIra 4nI pada
bhakti mAk(I)ra madana sundar-
(A)kAra danuja samhAra dushTa jana
dUra raghu kul(O)ddhAr(O)dAra (rAmA)

C3 5rAja rAja vandita bhUjA nAyaka sura
samAja SrI-kara 6tyAga-
rAja mAnasa sarOja kusuma dina
rAja pankti ratha rAja tanaya SrI (rAmA)

Gist
O Lord rAma! O sItA rAma!

O Father of cupid! O Lord with a lovable face! O Ocean of Mercy!

O Pith and Substance of everything! O Substance of the sAma and other vEdas! O Lord abiding always in the (hearts of) wise! O Lord shining with necklace of pearls! O Wearer of golden bracelet on the upper arm! O Ocean of virtues! O Lord whose feet are worshipped by the celestials!

O Valiant One! O Parrot of (singing in) the cage of heart of pious people! O Lord with beautiful form like cupid! O Destroyer of demons! O Lord far removed from wicked people! O Lord who glorified the raghu dynasty! O Liberal minded!

O Lord saluted by Emperors! O Consort of sItA! O Lord found in the assembly of celestials! O Lord who causes auspiciousness! O Sun who blossoms the lotus flower of the heart of this tyAgarAja! O Son of King daSaratha!

I have truly believed You alone.
Please protect me.
Deign to bestow us devotion to Your holy feet.

Word-by-word Meaning

P O Lord rAma (rAmA)! I have truly (nijamuga) believed (namminAnu) You alone (ninnE)! O sItA rAma!

A O Father (janaka) of cupid (kAma)! O Lord with a lovable (kamanIya) face (vadana)!
Please protect (kAvavE) me; O Ocean (jaladhi) of Mercy (kAruNya)!
O Lord rAma! I have truly believed You alone! O sItA rAma!

C1 O Pith and Substance of everything (sAra)! O Substance (sAra) of the sAma and other (Adi) (sAmAdi) vEdas! O Lord abiding (vihAra) always (santata) in the (hearts of) wise (budha)!
O Lord shining (rAjita) with necklace (hAra) of pearls (muktA)! O Wearer (dhara) of golden (kanaka) bracelet on the upper arm (kEyUra)!
O Ocean (pArAvAra) of virtues (suguNa)! O Lord whose feet (pada) are worshipped (ArAdhita) by the celestials (sura) (surArAdhita)!
O Lord rAma! I have truly believed You alone! O sItA rAma!

C2 O Valiant One (dhIra)! O Parrot (kIra) of (singing in) the cage (panjara) of heart (hRt) of pious (sujana) people! Deign to bestow (Ira) us (mAku) (mAkIra) devotion (bhakti) to Your (nI) holy feet (pada);
O Lord with beautiful (sundara) form (AkAra) (sundarAkAra) like cupid (madana)! O Destroyer (samhAra) of demons (danuja)! O Lord far removed (dUra) from wicked (dushTa) people (jana)!
O Lord who glorified (uddhAra) the raghu dynasty (kula)! O Liberal minded (udAra) (kulOddhArOdAra)!
O Lord rAma! I have truly believed You alone! O sItA rAma!

C3 O Lord saluted (vandita) by Emperors – king (rAja) of Kings (rAja)! O Consort (nAyaka) of sItA – daughter of Earth (bhUjA)!
O Lord found in the assembly (samAja) of celestials (sura)! O Lord who causes (kara) auspiciousness (SrI) (SrI-kara)!
O Sun – Lord (rAja) of the day (dina) – who blossoms the lotus (sarOja) flower (kusuma) of the heart (mAnasa) (literally mind) of this tyAgarAja!
O Son (tanaya) of King (rAja) daSaratha – one who has ten - (two) sets of five (pankti) - chariots (ratha)!
O Lord SrI rAma! I have truly believed You alone! O sItA rAma!

Notes –
Variations -
1 – rAmA – rAma.

2 – jaladhi – jaladhI - jaladhE.

3 – rAjita muktA hAra – rAjita nava muktA hAra.

5 – rAja rAja vandita – rAja rAja vandita pada.

6 – tyAgarAja – vara tyAgarAja.
References –

Comments -
4 – nI pada bhakti mAkIra – This is how it is given in all the books. As this is a direct addressing, it should be 'mAkIrA'.


Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. रामा निन्ने नम्मिनानु निजमुग सीता (रा)

अ. काम जनक कमनीय वदन ननु
काववे कारुण्य जलधि (रा)

च1. सार सा(मा)दि वेद सार सन्तत
बुध विहार राजित मुक्ता
हार कनक केयूर धर सुगुण
पारावार सु(रा)राधित पद (रा)

च2. धीर सु-जन हृत्पञ्जर कीर नी पद
भक्ति मा(की)र मदन सुन्द-
(रा)कार दनुज संहार दुष्ट जन
दूर रघु कु(लो)द्धा(रो)दार (रा)

च3. राज राज वन्दित भू-जा नायक सुर
समाज श्री-कर त्याग-
राज मानस सरोज कुसुम दिन
राज पंक्ति रथ राज तनय श्री (रा)

Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. ராமா நின்னே நம்மினானு நிஜமுக3 ஸீதா (ரா)

அ. காம ஜனக கமனீய வத3ன நனு
காவவே காருண்ய ஜலதி4 (ரா)

ச1. ஸார ஸா(மா)தி3 வேத3 ஸார ஸந்தத
பு3த4 விஹார ராஜித முக்தா
ஹார கனக கேயூர த4ர ஸுகு3ண
பாராவார ஸு(ரா)ராதி4த பத3 (ரா)

ச2. தீ4ர ஸு-ஜன ஹ்ரு2த்-பஞ்ஜர கீர நீ பத3
ப4க்தி மா(கீ)ர மத3ன ஸுந்த3-
(ரா)கார த3னுஜ ஸம்ஹார து3ஷ்ட ஜன
தூ3ர ரகு4 கு(லோ)த்3தா4(ரோ)தா3ர (ரா)

ச3. ராஜ ராஜ வந்தி3த பூ4-ஜா நாயக ஸுர
ஸமாஜ ஸ்ரீ-கர த்யாக3-
ராஜ மானஸ ஸரோஜ குஸும தி3ன
ராஜ பங்க்தி ரத2 ராஜ தனய ஸ்ரீ (ரா)

இராமா! உன்னையே நம்பியுள்ளேன்
உண்மையாக, சீதாராமா!

காமனை யீன்றோனே! விரும்பத்தகு வதனத்தோனே!
என்னைக் காப்பாயய்யா, கருணைக் கடலே!
இராமா! உன்னையே நம்பியுள்ளேன்
உண்மையாக, சீதாராமா!

1. சாரமே! சாமம் முதலான மறைச் சாரமே! எவ்வமயமும்
அறிஞர் உள்ளத்துறையே! முத்து மாலையினால்
ஒளிர்வோனே! பொற் கேயூரமணிவோனே! நற்குணக்
கடலே! வானோர் தொழும் திருவடியோனே!
இராமா! உன்னையே நம்பியுள்ளேன்
உண்மையாக, சீதாராமா!

2. தீரனே! நல்லோரிதயக் கூண்டுக் கிளியே! உனது திருவடிப்
பற்றினை யெமக்கு அருள்வாயய்யா; மதனனின் எழில்
உருவத்தோனே! அரக்கரை யழித்தோனே! தீயோரினின்று
விலகியோனே! இரகு குலத்தினை மேம்படுத்தியவனே!
தாராள குணத்தோனே!
இராமா! உன்னையே நம்பியுள்ளேன்
உண்மையாக, சீதாராமா!

3. பேரரசர்களால் வந்திக்கப்பெற்றோனே! புவிமகள் நாயகா!
வானோர் குழுமத்துறைவோனே! சீரருள்வோனே!
தியாகராசனின் இதயத் தாமரை மலரினை மலரச்செய்யும்
பகலவனே! ஈரைந்துத் தேரோன் மைந்தனே!
இராமா! உன்னையே நம்பியுள்ளேன்
உண்மையாக, சீதாராமா!

கேயூரம் - தோளணி
புவிமகள் - சீதை
ஈரைந்துத் தேரோன் - தசரதன்

Telugu

ప. రామా నిన్నే నమ్మినాను నిజముగ సీతా (రా)

అ. కామ జనక కమనీయ వదన నను
కావవే కారుణ్య జలధి (రా)

చ1. సార సామాది వేద సార సంతత
బుధ విహార రాజిత ముక్తా
హార కనక కేయూర ధర సుగుణ
పారావార సురారాధిత పద (రా)

చ2. ధీర సు-జన హృత్పంజర కీర నీ పద
భక్తి మాకీర మదన సుంద-
రాకార దనుజ సంహార దుష్ట జన
దూర రఘు కులోద్ధారోదార (రా)

చ3. రాజ రాజ వందిత భూ-జా నాయక సుర
సమాజ శ్రీ-కర త్యాగ-
రాజ మానస సరోజ కుసుమ దిన
రాజ పంక్తి రథ రాజ తనయ శ్రీ (రా)

Kannada

ಪ. ರಾಮಾ ನಿನ್ನೇ ನಮ್ಮಿನಾನು ನಿಜಮುಗ ಸೀತಾ (ರಾ)

ಅ. ಕಾಮ ಜನಕ ಕಮನೀಯ ವದನ ನನು
ಕಾವವೇ ಕಾರುಣ್ಯ ಜಲಧಿ (ರಾ)

ಚ1. ಸಾರ ಸಾಮಾದಿ ವೇದ ಸಾರ ಸಂತತ
ಬುಧ ವಿಹಾರ ರಾಜಿತ ಮುಕ್ತಾ
ಹಾರ ಕನಕ ಕೇಯೂರ ಧರ ಸುಗುಣ
ಪಾರಾವಾರ ಸುರಾರಾಧಿತ ಪದ (ರಾ)

ಚ2. ಧೀರ ಸು-ಜನ ಹೃತ್ಪಂಜರ ಕೀರ ನೀ ಪದ
ಭಕ್ತಿ ಮಾಕೀರ ಮದನ ಸುಂದ-
ರಾಕಾರ ದನುಜ ಸಂಹಾರ ದುಷ್ಟ ಜನ
ದೂರ ರಘು ಕುಲೋದ್ಧಾರೋದಾರ (ರಾ)

ಚ3. ರಾಜ ರಾಜ ವಂದಿತ ಭೂ-ಜಾ ನಾಯಕ ಸುರ
ಸಮಾಜ ಶ್ರೀ-ಕರ ತ್ಯಾಗ-
ರಾಜ ಮಾನಸ ಸರೋಜ ಕುಸುಮ ದಿನ
ರಾಜ ಪಂಕ್ತಿ ರಥ ರಾಜ ತನಯ ಶ್ರೀ (ರಾ)

Malayalam

പ. രാമാ നിന്നേ നമ്മിനാനു നിജമുഗ സീതാ (രാ)

അ. കാമ ജനക കമനീയ വദന നനു
കാവവേ കാരുണ്യ ജലധി (രാ)

ച1. സാര സാമാദി വേദ സാര സന്തത
ബുധ വിഹാര രാജിത മുക്താ
ഹാര കനക കേയൂര ധര സുഗുണ
പാരാവാര സുരാരാധിത പദ (രാ)

ച2. ധീര സു-ജന ഹൃത്പഞ്ജര കീര നീ പദ
ഭക്തി മാകീര മദന സുന്ദ-
രാകാര ദനുജ സംഹാര ദുഷ്ട ജന
ദൂര രഘു കുലോദ്ധാരോദാര (രാ)

ച3. രാജ രാജ വന്ദിത ഭൂ-ജാ നായക സുര
സമാജ ശ്രീ-കര ത്യാഗ-
രാജ മാനസ സരോജ കുസുമ ദിന
രാജ പങ്ക്തി രഥ രാജ തനയ ശ്രീ (രാ)

Updated on 22 Mar 2009

No comments: