Tuesday, April 01, 2008

Thyagaraja Kriti - Sri Raghuvara Dasarathe - Raga Sankarabharanam

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

SrI raghuvara dASarathE-SankarAbharaNaM

In the kRti ‘SrI raghuvara dASarathE’ – rAga SankarAbharaNaM, SrI tyAgarAja sings praises of the Lord.

pallavi
SrI raghuvara dASarathE rAma


caraNam 1
vandita 1sura muni bRnda parAtpara
mandara dhara SrI sundara rAma (SrI)


caraNam 2
SrI-kara kOTi vibhAkara bhAsa
sudhAkara vadana ghRNAkara rAma (SrI)


caraNam 3
2sArAt-sAra pur(A)ri nut(A)gha
vidAraNa SrI raghuvIra harE rAma (SrI)


caraNam 4
pAlita su-jana viSAla nayana
gOpAla vidhRta Sara jAla harE rAma (SrI)


caraNam 5
agaNita guNa gaNa vigaLita mOha
vihaga rAja vara turaga SrI rAma (SrI)


caraNam 6
kAyaja janaka vinAyaka nuta vara
dAyaka SrI raghu nAyaka rAma (SrI)


caraNam 7
bhAvaja damana vibhAvita 3danuj(a)-
bhAva mahAnubhAva harE rAma (SrI)


caraNam 8
sanak(A)di vinuta kanak(A)mbara dhara
ina kula tilaka janaka sutA rAma (SrI)


caraNam 9
rAkshasa gaNa mada 4Sikshaka
dEv(A)dhyaksha sArasa daL(A)ksha harE rAma (SrI)


caraNam 10
Sankara sakha niS-Sanka mukha jita
SaS(A)nka suguNa sIt(A)nka harE rAma (SrI)


caraNam 11
5rAj(A)nala dina rAja su-nayana
virAjita tyAgarAja nuta rAma (SrI)


Gist

  • O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!

  • O Lord worshipped by celestials and sages! O Lord who is beyond everything! O Lord who bore mandara mountain on His back! O Handsome Lord SrI rAma!

  • O Lord who causes prosperity! O Lord who is resplendent like a crore Suns! O Moon Faced! O Merciful Lord SrI rAma!

  • O Lord who is essence of essence! O Lord praised by Lord Siva! O Destroyer of sins! O Lord SrI raghuvIra! O Lord SrI rAma!

  • O Lord who nurtures pious people! O Lord with large or wide eyes! O Lord gOpAla! O Lord SrI rAma, wielder of arrows!

  • O Lord who possesses countless virtues! O Lord who is free of delusion! O Great Lord SrI rAma who speeds on garuDa!

  • O Father of cupid! O Lord praised by Lord vinAyaka! O Bestower of boons! O Lord SrI raghu nAyaka! O Lord SrI rAma!

  • O Lord cherished by Lord Siva! O Lord who annihilated the demons! O Noble Minded Lord SrI rAma!

  • O Lord praised by sages sanaka and others! O Lord who wears golden garments! O Most Eminent of the Solar dynasty! O Lord sItA rAma!

  • O Lord who punished the demons for their arrogance! O Head of celestials! O Lotus Petal Eyed Lord SrI rAma!

  • O Friend of Lord Siva! O The Doubt-less One! O Lord whose face vanquishes the moon! O Lord of virtues! O Lord SrI rAma in whose lap sItA is seated!

  • O Lord who has moon, fire and sun as (three) eyes! O Shining Lord SrI rAma praised by this tyAgarAja!



Word-by-word Meaning

pallavi
SrI raghuvara dASarathE rAma

O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha (dASarathE)!


caraNam 1
vandita sura muni bRnda parAtpara
mandara dhara SrI sundara rAma (SrI)

O Lord worshipped (vandita) by celestials (sura bRnda) and sages (muni bRnda)! O Lord who is beyond everything (parAtpara)!
O Lord who bore (dhara) mandara mountain on His back! O Handsome (sundara) Lord SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 2
SrI-kara kOTi vibhAkara bhAsa
sudhAkara vadana ghRNAkara rAma (SrI)

O Lord who causes (kara) prosperity (SrI)! O Lord who is resplendent (bhAsa) like a crore (kOTi) Suns (vibhAkara)!
O Moon (sudhAkara) Faced (vadana)! O Merciful Lord (ghRNAkara) SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 3
sArAt-sAra pura-ari nuta-agha
vidAraNa SrI raghuvIra harE rAma (SrI)

O Lord who is essence (sAra) of essence (sArAt)! O Lord praised (nuta) by Lord Siva – enemy (ari) of the triad of fortresses (pura) (purAri)! O Destroyer (vidAraNa) of sins (agha) (nutAgha)!
O Lord SrI raghuvIra! O Lord (harE) SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 4
pAlita su-jana viSAla nayana
gOpAla vidhRta Sara jAla harE rAma (SrI)

O Lord who nurtures (pAlita) pious people (su-jana)! O Lord with large or wide (viSAla) eyes (nayana)!
O Lord gOpAla! O Lord (harE) SrI rAma, wielder (vidhRta) of arrows (Sara jAla)!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 5
agaNita guNa gaNa vigaLita mOha
vihaga rAja vara turaga SrI rAma (SrI)

O Lord who possesses countless (agaNita) virtues (guNa gaNa)! O Lord who is free (vigaLita) of delusion (mOha)!
O Great (vara) Lord SrI rAma who speeds (turaga) on garuDa - king (rAja) of birds (vihaga)!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 6
kAyaja janaka vinAyaka nuta vara
dAyaka SrI raghu nAyaka rAma (SrI)

O Father (janaka) of cupid (kAyaja)! O Lord praised (nuta) by Lord vinAyaka! O Bestower (dAyaka) of boons (vara)!
O Lord SrI raghu nAyaka! O Lord SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 7
bhAvaja damana vibhAvita danuja-
bhAva mahAnubhAva harE rAma (SrI)

O Lord cherished (vibhAvita) by Lord Siva – the destroyer (damana) of cupid (bhAvaja)! O Lord who annihilated (abhAva) the demons (danuja) (danujabhAva)!
O Noble Minded (mahAnubhAva) Lord (harE) SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 8
sanaka-Adi vinuta kanaka-ambara dhara
ina kula tilaka janaka sutA rAma (SrI)

O Lord praised (vinuta) by sages sanaka and others (Adi) (sanakAdi)! O Lord who wears (dhara) golden (kanaka) garments (ambara) (kanakAmbara)!
O Most Eminent (tilaka) (literally auspicious mark on fore-head) of the Solar (ina) dynasty (kula)! O Lord sItA rAma – sItA – daughter (sutA) of King janaka!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 9
rAkshasa gaNa mada Sikshaka
dEva-adhyaksha sArasa daLa-aksha harE rAma (SrI)

O Lord who punished (Sikshaka) the demons (rAkshasa gaNa) for their arrogance (mada)! O Head (adhyaksha) of celestials (dEva) (dEvAdhyaksha)!
O Lotus (sArasa) Petal (daLa) Eyed (aksha) (daLAksha) Lord (harE) SrI rAma!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 10
Sankara sakha niS-Sanka mukha jita
SaSa-anka suguNa sItA-anka harE rAma (SrI)

O Friend (sakha) of Lord Siva (Sankara)! O The Doubt-less One (niS-Sanka)! O Lord whose face (mukha) vanquishes (jita) the moon (SaSa anka) (SaSAnka)!
O Lord of virtues (suguNa)! O Lord (harE) SrI rAma – in whose lap (anka) sItA (sItAnka) is seated!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


caraNam 11
rAja-anala dina rAja su-nayana
virAjita tyAgarAja nuta rAma (SrI)

O Lord who has moon (rAja), fire (anala) and sun – king (rAja) of day-time (dina) – as (three) eyes (sunayana)!
O Shining (virAjita) Lord SrI rAma praised (nuta) by this tyAgarAja!
O Lord SrI raghuvara! O Lord SrI rAma – son of daSaratha!


Notes –
Variations
4 – Sikshaka – Sikshita.

References
2 – sarAt-sAra – essence of essence - The following verses from bRhadAraNyaka upanishad are relevant –

..... tasyOpanisat – satyasya satyam-iti;
prANo vai satyaM, tEshAm-Esha satyaM II. i. 20
prANasya prANaM cakshushaS-cakshuruta
SrOtrasya SrOtraM manasO yE manO viduH
tE nicikyur-brahma purANam-agryaM IV. iv. 18

“..... Its secret name (upanishad) is ‘the Truth of truth.’ The vital force is truth, and It is the Truth of that.”
“Those who have known the Vital Force of the vital force, the Eye of the eye, the Ear of the ear, and the Mind of the mind, have realised the ancient, primordial Brahman.” (Translated by Swami Madhavananda.)

5 – rAjAnala dina rAja sunayana - Moon, Fire and Sun eyed - narasiMha is said to have three eyes like Siva – sun, moon and agni (sOma-sUryagni-lOcanaH) as mentioned in SrI deSika stotra 'SrI kAmAsikAshTakam-1 and SrI deSika stotra 'SrI kAmAsikAshTakam-2

Comments -
1 – sura muni bRnda – celestials and sages – the word ‘bRnda’ is common for both ‘sura’ and ‘muni’.

3 – danujabhAva – This is how it is given in all the books. As it stands this does not seem to convey any meaning with reference to praise of SrI rAma. In my humble opinion, this should be split as ‘danuja+abhAva = danujAbhAva’ – One who annihilated (literally nullified) the demons. However, in such a case, the joining vowel ‘a’ needs to be elongated. Such elongation is not found in any book.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. श्री रघुवर दाशरथे राम

च1. वन्दित सुर मुनि बृन्द परात्पर
मन्दर धर श्री सुन्दर राम (श्री)

च2. श्री-कर कोटि विभाकर भास
सुधाकर वदन घृणाकर राम (श्री)

च3. सारात्सार पु(रा)रि नु(ता)घ
विदारण श्री रघुवीर हरे राम (श्री)

च4. पालित सु-जन विशाल नयन
गोपाल विधृत शर जाल हरे राम (श्री)

च5. अगणित गुण गण विगळित मोह
विहग राज वर तुरग श्री राम (श्री)

च6. कायज जनक विनायक नुत वर
दायक श्री रघु नायक राम (श्री)

च7. भावज दमन विभावित दनुज-
भाव महानुभाव हरे राम (श्री)

च8. सन(का)दि विनुत कन(का)म्बर धर
इन कुल तिलक जनक सुता राम (श्री)

च9. राक्षस गण मद शिक्षक
दे(वा)ध्यक्ष सारस द(ळा)क्ष हरे राम (श्री)

च10. शंकर सख निश्शंक मुख जित
श(शां)क सु-गुण सी(तां)क हरे राम (श्री)

च11. रा(जा)नल दिन राज सु-नयन
विराजित त्यागराज नुत राम (श्री)


Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. ஸ்ரீ ரகு4வர தா3ஸ1ரதே2 ராம

ச1. வந்தி3த ஸுர முனி ப்3ரு2ந்த3 பராத்பர
மந்த3ர த4ர ஸ்ரீ ஸுந்த3ர ராம (ஸ்ரீ)

ச2. ஸ்ரீ-கர கோடி விபா4கர பா4ஸ
ஸுதா4கர வத3ன க்4ரு2ணாகர ராம (ஸ்ரீ)

ச3. ஸாராத்ஸார பு(ரா)ரி நு(தா)க4
விதா3ரண ஸ்ரீ ரகு4வீர ஹரே ராம (ஸ்ரீ)

ச4. பாலித ஸு-ஜன விஸா1ல நயன
கோ3பால வித்4ரு2த ஸ1ர ஜால ஹரே ராம (ஸ்ரீ)

ச5. அக3ணித கு3ண க3ண விக3ளித மோஹ
விஹக3 ராஜ வர துரக3 ஸ்ரீ ராம (ஸ்ரீ)

ச6. காயஜ ஜனக வினாயக நுத வர
தா3யக ஸ்ரீ ரகு4 நாயக ராம (ஸ்ரீ)

ச7. பா4வஜ த3மன விபா4வித த3னுஜ-
பா4வ மஹானுபா4வ ஹரே ராம (ஸ்ரீ)

ச8. ஸன(கா)தி3 வினுத கன(கா)ம்ப3ர த4ர
இன குல திலக ஜனக ஸுதா ராம (ஸ்ரீ)

ச9. ராக்ஷஸ க3ண மத3 ஸி1க்ஷக
தே3(வா)த்4யக்ஷ ஸாரஸ த3(ளா)க்ஷ ஹரே ராம (ஸ்ரீ)

ச10. ஸ1ங்கர ஸக2 நிஸ்1-ஸ1ங்க முக2 ஜித
ஸ1(ஸா1)ங்க ஸு-கு3ண ஸீ(தா)ங்க ஹரே ராம (ஸ்ரீ)

ச11. ரா(ஜா)னல தி3ன ராஜ ஸு-நயன
விராஜித த்யாக3ராஜ நுத ராம (ஸ்ரீ)

இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

1. வானோர்கள், முனிவர்கள் வந்திக்கும் பராபரனே!
மந்தர மலையைச் சுமந்த சுந்தர ராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

2. சீரருள்வோனே! கோடி பரிதிகள் நிகரொளிர்வோனே!
மதி வதனத்தோனே! கருணையுள்ளம் படைத்த இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

3. சாரத்தின் சாரமே! புரமெரித்தோன் போற்றும், பாவங்களை
அழிப்போனே! இரகுவீரா! ஓ இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

4. நல்லோரைப் பேணுவோனே! அகன்ற கண்களோனே!
கோபாலா! அம்புகளை ஏந்தும், ஓ இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

5. எண்ணற்ற பண்புகளோனே! மோகத்தை வென்றோனே!
பறவை யரசன் மீது விரையும், இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

6. காமனையீன்றோனே! வினாயாகன் போற்றும்
வரமருள்வோனே! இரகு நாயகா, இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

7. காமனை யழித்தோனால் மதிக்கப் பெற்றோனே! அரக்கரை
வேரறுத்தோனே! பெருந்தகையே, ஓ இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

8. சனகாதியர் போற்றும், பொன்னாடை அணிவோனே!
பரிதி குலத்திலகமே! சனகன் மகள் (உடனுறை) இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

9. அரக்கர்களின் செருக்கையழித்தோனே!
தேவர் தலைவா! தாமரையிதழ்க் கண்ணா, ஓ இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

10. சங்கரனின் நண்பனே! ஐயமற்றோனே! மதியை வெல்லும்
முகத்தோனே! நற்குணத்தோனே! சீதையமரும் மடியோனே, ஓ இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

11. மதி, நெருப்பு, பரிதிகளைக் கண்களாயுடையோனே!
ஒளிரும், தியாகராசனால் போற்றப் பெற்ற, இராமா!
இரகுவரா! தசரதன் மைந்தா, இராமா!

பறவையரசன் - கருடன்
காமனை யழித்தோன் - சிவன்


Telugu

ప. శ్రీ రఘువర దాశరథే రామ

చ1. వందిత సుర ముని బృంద పరాత్పర
మందర ధర శ్రీ సుందర రామ (శ్రీ)

చ2. శ్రీ-కర కోటి విభాకర భాస
సుధాకర వదన ఘృణాకర రామ (శ్రీ)

చ3. సారాత్సార పురారి నుతాఘ
విదారణ శ్రీ రఘువీర హరే రామ (శ్రీ)

చ4. పాలిత సు-జన విశాల నయన
గోపాల విధృత శర జాల హరే రామ (శ్రీ)

చ5. అగణిత గుణ గణ విగళిత మోహ
విహగ రాజ వర తురగ శ్రీ రామ (శ్రీ)

చ6. కాయజ జనక వినాయక నుత వర
దాయక శ్రీ రఘు నాయక రామ (శ్రీ)

చ7. భావజ దమన విభావిత దనుజ-
భావ మహానుభావ హరే రామ (శ్రీ)

చ8. సనకాది వినుత కనకాంబర ధర
ఇన కుల తిలక జనక సుతా రామ (శ్రీ)

చ9. రాక్షస గణ మద శిక్షక
దేవాధ్యక్ష సారస దళాక్ష హరే రామ (శ్రీ)

చ10. శంకర సఖ నిశ్శంక ముఖ జిత
శశాంక సు-గుణ సీతాంక హరే రామ (శ్రీ)

చ11. రాజానల దిన రాజ సు-నయన
విరాజిత త్యాగరాజ నుత రామ (శ్రీ)


Kannada

ಪ. ಶ್ರೀ ರಘುವರ ದಾಶರಥೇ ರಾಮ

ಚ1. ವಂದಿತ ಸುರ ಮುನಿ ಬೃಂದ ಪರಾತ್ಪರ
ಮಂದರ ಧರ ಶ್ರೀ ಸುಂದರ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ2. ಶ್ರೀ-ಕರ ಕೋಟಿ ವಿಭಾಕರ ಭಾಸ
ಸುಧಾಕರ ವದನ ಘೃಣಾಕರ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ3. ಸಾರಾತ್ಸಾರ ಪುರಾರಿ ನುತಾಘ
ವಿದಾರಣ ಶ್ರೀ ರಘುವೀರ ಹರೇ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ4. ಪಾಲಿತ ಸು-ಜನ ವಿಶಾಲ ನಯನ
ಗೋಪಾಲ ವಿಧೃತ ಶರ ಜಾಲ ಹರೇ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ5. ಅಗಣಿತ ಗುಣ ಗಣ ವಿಗಳಿತ ಮೋಹ
ವಿಹಗ ರಾಜ ವರ ತುರಗ ಶ್ರೀ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ6. ಕಾಯಜ ಜನಕ ವಿನಾಯಕ ನುತ ವರ
ದಾಯಕ ಶ್ರೀ ರಘು ನಾಯಕ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ7. ಭಾವಜ ದಮನ ವಿಭಾವಿತ ದನುಜ-
ಭಾವ ಮಹಾನುಭಾವ ಹರೇ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ8. ಸನಕಾದಿ ವಿನುತ ಕನಕಾಂಬರ ಧರ
ಇನ ಕುಲ ತಿಲಕ ಜನಕ ಸುತಾ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ9. ರಾಕ್ಷಸ ಗಣ ಮದ ಶಿಕ್ಷಕ
ದೇವಾಧ್ಯಕ್ಷ ಸಾರಸ ದಳಾಕ್ಷ ಹರೇ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ10. ಶಂಕರ ಸಖ ನಿಶ್ಶಂಕ ಮುಖ ಜಿತ
ಶಶಾಂಕ ಸು-ಗುಣ ಸೀತಾಂಕ ಹರೇ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)

ಚ11. ರಾಜಾನಲ ದಿನ ರಾಜ ಸು-ನಯನ
ವಿರಾಜಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ರಾಮ (ಶ್ರೀ)


Malayalam

പ. ശ്രീ രഘുവര ദാശരഥേ രാമ

ച1. വന്ദിത സുര മുനി ബൃന്ദ പരാത്പര
മന്ദര ധര ശ്രീ സുന്ദര രാമ (ശ്രീ)

ച2. ശ്രീ-കര കോടി വിഭാകര ഭാസ
സുധാകര വദന ഘൃണാകര രാമ (ശ്രീ)

ച3. സാരാത്സാര പുരാരി നുതാഘ
വിദാരണ ശ്രീ രഘുവീര ഹരേ രാമ (ശ്രീ)

ച4. പാലിത സു-ജന വിശാല നയന
ഗോപാല വിധൃത ശര ജാല ഹരേ രാമ (ശ്രീ)

ച5. അഗണിത ഗുണ ഗണ വിഗളിത മോഹ
വിഹഗ രാജ വര തുരഗ ശ്രീ രാമ (ശ്രീ)

ച6. കായജ ജനക വിനായക നുത വര
ദായക ശ്രീ രഘു നായക രാമ (ശ്രീ)

ച7. ഭാവജ ദമന വിഭാവിത ദനുജ-
ഭാവ മഹാനുഭാവ ഹരേ രാമ (ശ്രീ)

ച8. സനകാദി വിനുത കനകാമ്ബര ധര
ഇന കുല തിലക ജനക സുതാ രാമ (ശ്രീ)

ച9. രാക്ഷസ ഗണ മദ ശിക്ഷക
ദേവാധ്യക്ഷ സാരസ ദളാക്ഷ ഹരേ രാമ (ശ്രീ)

ച10. ശങ്കര സഖ നിശ്ശങ്ക മുഖ ജിത
ശശാങ്ക സു-ഗുണ സീതാങ്ക ഹരേ രാമ (ശ്രീ)

ച11. രാജാനല ദിന രാജ സു-നയന
വിരാജിത ത്യാഗരാജ നുത രാമ (ശ്രീ)



Updated on 29 Sep 2009

2 comments:

Anonymous said...

Dear Sri Govindan
C 8- janaka sutA rAma- sItArAma is the acepted form of usage. janakasutA rama, literally means janaka’s daughter, rAma.
C 10 Can suguNa be taken as an adjective fro sItA?
Regards
Govindaswam

V Govindan said...

Dear Sri Govindaswamy,
Re : janaka sutA rAma. Many a times tyAgarAja plays with words. We have to accept this as poetical licence and translate to bring out the true meanings. Therefore, this has to be translated as 'sItA rAma' only.

Re : suguNa - Yes. it is possible to take this word as an epithet of sItA.

Regards,
V Govindan