Monday, March 31, 2008

Thyagaraja Kriti - Sambho Siva Sankara - Raga Sankarabharanam

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

SambhO Siva-SankarAbharaNaM

In the kRti ‘SambhO Siva Sankara’ – rAga SankarAbharaNaM, SrI tyAgarAja praises the Lord Siva.

pallavi
SambhO Siva Sankara 1guru ambhO-ruha nayana


caraNam 1
dharaNI dhara vara bhUshaNa sura sEvita caraNa (Sam)


caraNam 2
taruN(A)ruNa kiraN(A)bha su-caraN(A)sura haraNa (Sam)


caraNam 3
kamanIya nigama sannuta hima girijA ramaNa (Sam)


caraNam 4
2Saman(A)ntaka vimal(A)nga parama kAruNya nidhE (Sam)


caraNam 5
samalankRta kamal(A)hita kamalA suta haraNa (Sam)


caraNam 6
nata pOshaNa hita bhAshaNa dhRta cAru kuranga (Sam)


caraNam 7
3mata bhEda patita mAnava mada santata bhanga (Sam)


caraNam 8
su-tapO-dhana hita kara pAlita tyAgarAja (Sam)


Gist

  • O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!

  • O Lord nicely adorned with SEsha! O Lord whose holy feet are worshipped by celestials!

  • O Lord whose holy feet have the splendour of rays of Sun at early dawn! O Destroyer of demons!

  • O lovable Lord, well-praised in vEdas! O Beloved of pArvatI!

  • O Lord with a holy foot which destroyed (arrogance of) yama! O Ocean of Supreme mercy!

  • O Lord well decorated with the digit of moon! O Lord who burnt down cupid!

  • O Nourisher of those who supplicate! O Lord who speaks kindly! O Lord who sports charming deer in His hands!

  • O Lord who shatters the arrogance of those people fallen into differentiation between sects!

  • O Benefactor of great ascetics! O Protector this tyAgarAja!



Word-by-word Meaning

pallavi
SambhO Siva Sankara guru ambhO-ruha nayana

O Lord Sambhu (SambhO)! O Lord Siva! O Preceptor (guru) Sankara! O Lotus (ambhO-ruha) Eyed (nayana)!


caraNam 1
dharaNI dhara vara bhUshaNa sura sEvita caraNa (Sam)

O Lord nicely (vara) adorned (bhUshaNa) with SEsha – the bearer (dhara) of the Earth (dharaNI)! O Lord whose holy feet (caraNa) are worshipped (sEvita) by celestials (sura)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 2
taruNa-aruNa kiraNa-Abha su-caraNa-asura haraNa (Sam)

O Lord whose holy feet (su-caraNa) have the splendour (Abha) of rays (kiraNa) (kiraNAbha) of Sun at early (taruNa) dawn (aruNa) (taruNAruNa)! O Destroyer (haraNa) of demons (asura) (caraNAsura)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 3
kamanIya nigama sannuta hima girijA ramaNa (Sam)

O lovable (kamanIya) Lord well-praised (sannuta) in vEdas (nigama)! O Beloved (ramaNa) of pArvatI – daughter of snow (hima) mountain (giri) (girijA)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 4
Samana-antaka vimala-anga parama kAruNya nidhE (Sam)

O Lord with a holy (vimala) (literally spotless) foot (anga) (literally limb) (vimalAnga) which destroyed (Samana) (arrogance of) yama (antaka)! O Ocean (nidhE) of Supreme (parama) mercy (kAruNya)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 5
samalankRta kamala-ahita kamalA suta haraNa (Sam)

O Lord well decorated (samalankRta) with the digit of moon – enemy (ahita) of lotus (kamala) (kamalAhita)! O Lord who burnt down (haraNa) (literally destroyed) cupid – son (suta) of lakshmI (kamalA)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 6
nata pOshaNa hita bhAshaNa dhRta cAru kuranga (Sam)

O Nourisher (pOshaNa) of those who supplicate (nata)! O Lord who speaks (bhAshaNa) kindly (hita)! O Lord who sports (dhRta) charming (cAru) deer (kuranga) in His hands!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 7
mata bhEda patita mAnava mada santata bhanga (Sam)

O Lord who always (santata) shatters (bhanga) the arrogance (mada) of those people (mAnava) fallen (patita) into differentiation (bhEda) between sects (mata)!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


caraNam 8
su-tapO-dhana hita kara pAlita tyAgarAja (Sam)

O Benefactor (hita kara) of great ascetics (su-tapO-dhana)! O Protector (pAlita) this tyAgarAja!
O Lord Sambhu! O Lord Siva! O Preceptor Sankara! O Lotus Eyed!


Notes –
Variations
caraNam 1 is given as anupallavi in some books.

References
2 – SamanAntaka vimalAnga – This refers to Lord Siva kicking yama – the Lord of death in order to save mArkaNDEya – Story of mArkaNDEya

3 – mata – this refers to the six modes (shaNmata) of worship of Lord – Saiva, vaishNava etc.

Comments -
1 – guru – Though this has been translated as ‘preceptor’, it is not clear whether it has any other significance.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. शम्भो शिव शंकर गुरु अंभो-रुह नयन

च1. धरणी धर वर भूषण सुर सेवित चरण (शं)

च2. तरु(णा)रुण किर(णा)भ सु-चर(णा)सुर हरण (शं)

च3. कमनीय निगम सन्नुत हिम गिरिजा रमण (शं)

च4. शम(ना)न्तक विम(लां)ग परम कारुण्य निधे (शं)

च5. स(म)लंकृत कम(ला)हित कमला सुत हरण (शं)

च6. नत पोषण हित भाषण धृत चारु कुरंग (शं)

च7. मत भेद पतित मानव मद सन्तत भंग (शं)

च8. सु-तपो-धन हित कर पालित त्यागराज (शं)


Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. ஸ1ம்போ4 ஸி1வ ஸ1ங்கர கு3ரு அம்போ4-ருஹ நயன

ச1. த4ரணீ த4ர வர பூ4ஷண ஸுர ஸேவித சரண (ஸ1ம்)

ச2. தரு(ணா)ருண கிர(ணா)ப4 ஸு-சர(ணா)ஸுர ஹரண (ஸ1ம்)

ச3. கமனீய நிக3ம ஸன்னுத ஹிம கி3ரிஜா ரமண (ஸ1ம்)

ச4. ஸ1ம(னா)ந்தக விம(லா)ங்க3 பரம காருண்ய நிதே4 (ஸ1ம்)

ச5. ஸ(ம)லங்க்ரு2த கம(லா)ஹித கமலா ஸுத ஹரண (ஸ1ம்)

ச6. நத போஷண ஹித பா4ஷண த்4ரு2த சாரு குரங்க3 (ஸ1ம்)

ச7. மத பே4த3 பதித மானவ மத3 ஸந்தத ப4ங்க3 (ஸ1ம்)

ச8. ஸு-தபோ-த4ன ஹித கர பாலித த்யாக3ராஜ (ஸ1ம்)

சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

1. புவி சுமப்போனை நல்லணிகலமாயுடைத்தோனே!
வானோர் தொழும் திருவடியோனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

2. இளங்காலைக் கதிரவன் கதிர்கள் நிகர் நற்றிருவடிகளோனே!
அசுரர்களை யழிப்போனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

3. மறைகள் போற்றும் விரும்பத்தக்கோனே!
பனிமலை மடந்தை மணாளா!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

4. நமனை அடக்கிய தூய திருவடியோனே!
பெருங்கருணைக் கடலே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

5. கமலப் பகைவனால் நன்கு அலங்கரிக்கப் பெற்றோனே!
கமலை மைந்தனை யெரித்தோனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

6. பணிந்தோரைப் பேணுவோனே! இனிது பகர்வோனே!
எழிலான மானையேந்துவோனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

7. மத வேறுபாடுகளில் வீழ்ந்த மானிடரின் செருக்கினை
எவ்வமயமும் அழிப்போனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

8. நற்றவச் செல்வருக்கு இனிதருள்வோனே!
தியாகராசனைப் பேணுவோனே!
சம்போ! சிவ சங்கர குருவே! கமலக்கண்ணா!

புவி சுமப்போன் - சேடன்
பனிமலை மடந்தை - பார்வதி
கமலப் பகைவன் - மதி
கமலை மைந்தன் - காமன்
மதங்கள் - அறுவகை மதங்கள் - சைவம், வைணவம் ஆகியவை


Telugu

ప. శంభో శివ శంకర గురు అంభో-రుహ నయన

చ1. ధరణీ ధర వర భూషణ సుర సేవిత చరణ (శం)

చ2. తరుణారుణ కిరణాభ సు-చరణాసుర హరణ (శం)

చ3. కమనీయ నిగమ సన్నుత హిమ గిరిజా రమణ (శం)

చ4. శమనాంతక విమలాంగ పరమ కారుణ్య నిధే (శం)

చ5. సమలంకృత కమలాహిత కమలా సుత హరణ (శం)

చ6. నత పోషణ హిత భాషణ ధృత చారు కురంగ (శం)

చ7. మత భేద పతిత మానవ మద సంతత భంగ (శం)

చ8. సు-తపో-ధన హిత కర పాలిత త్యాగరాజ (శం)


Kannada

ಪ. ಶಂಭೋ ಶಿವ ಶಂಕರ ಗುರು ಅಂಭೋ-ರುಹ ನಯನ

ಚ1. ಧರಣೀ ಧರ ವರ ಭೂಷಣ ಸುರ ಸೇವಿತ ಚರಣ (ಶಂ)

ಚ2. ತರುಣಾರುಣ ಕಿರಣಾಭ ಸು-ಚರಣಾಸುರ ಹರಣ (ಶಂ)

ಚ3. ಕಮನೀಯ ನಿಗಮ ಸನ್ನುತ ಹಿಮ ಗಿರಿಜಾ ರಮಣ (ಶಂ)

ಚ4. ಶಮನಾಂತಕ ವಿಮಲಾಂಗ ಪರಮ ಕಾರುಣ್ಯ ನಿಧೇ (ಶಂ)

ಚ5. ಸಮಲಂಕೃತ ಕಮಲಾಹಿತ ಕಮಲಾ ಸುತ ಹರಣ (ಶಂ)

ಚ6. ನತ ಪೋಷಣ ಹಿತ ಭಾಷಣ ಧೃತ ಚಾರು ಕುರಂಗ (ಶಂ)

ಚ7. ಮತ ಭೇದ ಪತಿತ ಮಾನವ ಮದ ಸಂತತ ಭಂಗ (ಶಂ)

ಚ8. ಸು-ತಪೋ-ಧನ ಹಿತ ಕರ ಪಾಲಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ (ಶಂ)


Malayalam

പ. ശമ്ഭോ ശിവ ശങ്കര ഗുരു അമ്ഭോ-രുഹ നയന

ച1. ധരണീ ധര വര ഭൂഷണ സുര സേവിത ചരണ (ശം)

ച2. തരുണാരുണ കിരണാഭ സു-ചരണാസുര ഹരണ (ശം)

ച3. കമനീയ നിഗമ സന്നുത ഹിമ ഗിരിജാ രമണ (ശം)

ച4. ശമനാന്തക വിമലാങ്ഗ പരമ കാരുണ്യ നിധേ (ശം)

ച5. സമലങ്കൃത കമലാഹിത കമലാ സുത ഹരണ (ശം)

ച6. നത പോഷണ ഹിത ഭാഷണ ധൃത ചാരു കുരങ്ഗ (ശം)

ച7. മത ഭേദ പതിത മാനവ മദ സന്തത ഭങ്ഗ (ശം)

ച8. സു-തപോ-ധന ഹിത കര പാലിത ത്യാഗരാജ (ശം)



Updated on 28 Sep 2009

No comments: