Sunday, July 15, 2007

Thyagaraja Kriti - Paripaalaya Paripaalaya - Raga Reeti Gaula

Transliteration–Telugu _______________________________________________________
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

paripAlaya paripAlaya-rItigauLa

In the kRti ‘paripAlaya paripAlaya’ – rAga rItigauLa, SrI tyAgarAja states about his mental worship of the Lord.

1P paripAlaya paripAlaya paripAlaya
raghu nAtha

C1 tanuvE nIk(a)nuvaina sadanamaurA
raghu nAtha (pari)

C2 sthira cittamu vara cAmIkara pIThamu
raghu nAtha (pari)

C3 su-pada dhyAnamu gangA jalam(au)rA
raghu nAtha (pari)

C4 ibha pAlaka abhimAnamu Subha cElamu
raghu nAtha (pari)

C5 ghana kIrtini palku vAsana gandhamu
raghu nAtha (pari)

C6 hari nAma smaraNamulu 2virul(au)rA
raghu nAtha (pari)

C7 toli dushkRta phalam(e)lla 3guggulu dhUpamu
raghu nAtha (pari)

C8 nI pAda bhaktiy4(E) proddu dIpamb(a)gu
raghu nAtha (pari)

C9 nE jEyu su-pUjA phalamu bhOjanam(a)vu
raghu nAtha (pari)

5C10 eDa-bAyani nAyeDa kalgu sukhamu viDem(au)rA
raghu nAtha (pari)

5C11 ninnu jUcuTE ghana dIp(A)rAdhanam(au)rA
raghu nAtha (pari)

C12 6pUjA vidhi naija tyAgarAja kRtamu
raghu nAtha (pari)

Gist
O Lord raghu nAtha! O Protector of gajEndra!
Protect me.
1. My body itself is the abode fit for You.
2. My unwavering mind is the sacred golden seat for You.
3. Meditation on Your holy feet is the water of river gangA (for Your bathing).
4. My affection towards You is the auspicious garment (to adorn you with);
5. Chanting of Your great fame is the fragrant sandal paste (that I apply on You).
6. Remembering the names of Lord hari are the flowers (with which I worship You).
7. All the results of my past misdeeds (would go up in smoke) as incense (offered to You).
8. Devotion towards Your feet is the permanent lamp (that glows in Your sannidhi).
9. The result of the auspicious worship which I perform is the food (offering) (made to You).
10. The unceasing comfort that springs in me is the betel-nut offering (made to You).
11. Beholding You is indeed the sacred light offering (I make).
12. The procedure of worship is as performed by this tyAgarAja himself.

Word-by-word Meaning

P O Lord raghu nAtha! Protect (paripAlaya) me; protect (paripAlaya) me; protect (paripAlaya) me.

C1 My body itself (tanuvE) is (aurA) the abode (sadanamu) (sadanamaurA) fit (anuvaina) for You (nIku) (nIkanuvaina);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C2 My unwavering (sthira) mind (cittamu) is the sacred (vara) golden (cAmIkara) seat (pIThamu) for You;
O Lord raghu nAtha! protect me.

C3 Meditation (dhyAnamu) on Your holy feet (su-pada) is (aurA) the water (jalamu) (jalamaurA) of river gangA (for Your bathing);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C4 O Protector (pAlaka) of gajEndra – the elephant (ibha)! My affection (abhimAnamu) towards You is the auspicious (Subha) garment (cElamu) (to adorn you with);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C5 Chanting (palku) (literally saying) of Your great (ghana) fame (kIrtini) is the fragrant (vAsana) sandal paste (gandhamu) (that I apply on You);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C6 Remembering (smaraNamulu) the names (nAma) of Lord hari are (aurA) the flowers (virulu) (virulaurA) (with which I worship You);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C7 All (ella) the results (phalamu) (phalamella) of my past (toli) misdeeds (dushkRta) (would go up in smoke) as incense (dhUpamu) of guggulu (offered to You);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C8 Devotion (bhakti) towards Your (nI) feet (pada) is (agu) the permanent (E proddu) (literally at all times) (bhaktiyE) lamp (dIpambu) (that glows in Your sannidhi);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C9 The result (phalamu) of the auspicious worship (supUja) which I (nE) perform (jEyu) is (avu) the food (offering) (bhOjanamu) (bhOjanamavu) (made to You);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C10 The unceasing (eDa-bAyani) comfort (sukhamu) that springs (kalgu) in me (nAyeDa) is (aurA) the betel-nut offering (viDemu) (viDemaurA) (made to You);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C11 Beholding (jUcuTE) You (ninnu) is (aurA) indeed the sacred (ghana) light (dIpa) offering (ArAdhanamu) (dIpArAdhanamaurA) (I make);
O Lord raghu nAtha! protect me.

C12 The procedure (vidhi) of worship (pUjA) is as performed (kRtamu) by this tyAgarAja himself (naija) (literally one's own);
O Lord raghu nAtha! Protect me.

Notes –
Variations –
1 – In some books pallavi is repeated (given twice).
2 – virulaurA –viru tAmara : As the ending 'aurA' is given in five other caraNas, 'virulaurA' seems to be more appropriate.
5 – caraNas 10 and 11 are as given in reverse order in some books. The correct order seems to be as given herein.

References –
3 – guggulu dhUpamu – gum or resin of Balsamodendron Mukul (bdellium) or Boswellia glabra (Watts); For complete details visit website –
http://www.alchemy-works.com/incense_benzoin.html
sAmbrANi – the fragrant gum benzoin – is also a famous incense.

4 – E proddu dIpambu – permanent lamp. In temples a lamp that glows permanently is called 'akhaNDamu'. In tamil it is called 'tUNDA viLakku'.

6 – pUjA vidhi – For ‘Siva mAnasa pUja’ by Adi SankarAcArya –
http://www.sankaracharya.org/shiva_manasa_pooja.php
For ‘nirguNa mAnasa pUjA’ of Adi SankarAcArya –
http://www.sankaracharya.org/nirguna_manasa_puja.php and
http://sanskritdocuments.org/all_pdf/nirgunamaanasapuujaa.pdf

Comments -
General – The kRti covers most of 16 services to Lord (shODaSOpacAra)-
(1) asana (seat of the image) (caraNa 2) ; (2) svagata (welcome); (3) padya (water for washing the feet); (4) arghya (offering of unboiled rice, flowers, sandal paste, durva grass, etc., to the Devata in the kushi) (vessel); (5 and 6) achamana (water for sipping, which is offered twice); (7) madhuparka (honey, ghee, milk, and curd offered in a silver or brass vessel); (8) snana (water for bathing) (caraNa 3); (9) vasana (cloth) (caraNa 4); (10) abharana (jewels); (11) gandha (scent and sandal paste is given) (caraNa 5); (12) pushpa (flowers) (caraNa 6); (13) dhupa (incense stick) (caraNa 7); (14) dipa (light) (caraNa 8 and 11); (15) naivedya (food) (caraNa 9); (16) vandana or namas-kara (prayer). Source –
http://www.astrojyoti.com/mahanirvanatantra4.htm (see Puja)

Devanagari Version

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. परिपालय परिपालय परिपालय
रघु नाथ

च1. तनुवे नी(क)नुवैन सदन(मौ)रा
रघु नाथ (प)

च2. स्थिर चित्तमु वर चामीकर पीठमु
रघु नाथ (प)

च3. सु-पद ध्यानमु गंगा जल(मौ)रा
रघु नाथ (प)

च4. इभ पालक अभिमानमु शुभ चेलमु
रघु नाथ (प)

च5. घन कीर्तिनि पल्कु वासन गन्धमु
रघु नाथ (प)

च6. हरि नाम स्मरणमुलु विरु(लौ)रा
रघु नाथ (प)

च7. तॊलि दुष्कृत फल(मॆ)ल्ल गुग्गुलु धूपमु
रघु नाथ (प)

च8. नी पाद भक्ति(ये) प्रॊद्दु दीप(म्ब)गु
रघु नाथ (प)

च9. ने जेयु सु-पूजा फलमु भोजन(म)वु
रघु नाथ (प)

च10. ऎड-बायनि ना(यॆ)ड कल्गु सुखमु विडॆ(मौ)रा
रघु नाथ (प)

च11. निन्नु जूचुटे घन दी(पा)राधन(मौ)रा
रघु नाथ (प)

च12. पूजा विधि नैज त्यागराज कृतमु
रघु नाथ (प)


Tamil Version with Meaning

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. பரிபாலய பரிபாலய பரிபாலய
ரகு4 நாத2

ச1. தனுவே நீ(க)னுவைன ஸத3ன(மௌ)ரா
ரகு4 நாத2 (ப)

ச2. ஸ்தி2ர சித்தமு வர சாமீகர பீட2மு
ரகு4 நாத2 (ப)

ச3. ஸு-பத3 த்4யானமு க3ங்கா3 ஜல(மௌ)ரா
ரகு4 நாத2 (ப)

ச4. இப4 பாலக அபி4மானமு ஸு1ப4 சேலமு
ரகு4 நாத2 (ப)

ச5. க4ன கீர்தினி பல்கு வாஸன க3ந்த4மு
ரகு4 நாத2 (ப)

ச6. ஹரி நாம ஸ்மரணமுலு விரு(லௌ)ரா
ரகு4 நாத2 (ப)

ச7. தொலி து3ஷ்க்ரு2த ப2ல(மெ)ல்ல கு3க்3கு3லு தூ4பமு
ரகு4 நாத2 (ப)

ச8. நீ பாத3 ப4க்தி(யே) ப்ரொத்3து3 தீ3பம்(ப3)கு3
ரகு4 நாத2 (ப)

ச9. நே ஜேயு ஸு-பூஜா ப2லமு போ4ஜன(ம)வு
ரகு4 நாத2 (ப)

ச10. எட3-பா3யனி நா(யெ)ட3 கல்கு3 ஸுக2மு விடெ3(மௌ)ரா
ரகு4 நாத2 (ப)

ச11. நின்னு ஜூசுடே க4ன தீ3(பா)ராத4ன(மௌ)ரா
ரகு4 நாத2 (ப)

ச12. பூஜா விதி4 நைஜ த்யாக3ராஜ க்ரு2தமு
ரகு4 நாத2 (ப)

காப்பாய், காப்பாய், காப்பாய், இரகு நாதா!

1. இவ்வுடலே உனக்குகந்த இருப்பிடமாகுமய்யா,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

2. திடச் சித்தமே உயர் பொற்றிருக்கையாகும்,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

3. தூய திருவடித் தியானமே கங்கை நீராகுமய்யா,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

4. கரியைக் காத்தோனே! (எனது) அபிமானமே உயர்
ஆடைகளாம், இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

5. மேன்மையான புகழுரைத்தலே மணக்கும் சந்தனமாம்,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

6. அரி நாமங்களை நினைவு கூர்தலே மலர்களாகுமய்யா,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

7. முன் தீவினைப்பயன்கள் யாவும் (புகையும்) குங்குலியத்
தூபமாக, இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

8. உனது திருவடிப் பற்றே தூண்டா விளக்காகும்,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

9. நான் செய்யும் நல்வழிபாட்டுப் பயனே படையலாகும்,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

11. இடைவிடா தென்னிடம் உண்டாகும் சுகமே வீடிகை
யாகுமய்யா, இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

10. உன்னைக் காண்டலே சிறந்த விளக்காலாத்தியாகுமய்யா,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

12. பூசை விதிகள் தியாகராசன் தான் கைக்கொண்டவை,
இரகு நாதா! காப்பாய், இரகு நாதா!

அபிமானம் - தனதெனப் பெருமைப் படல்
வீடிகை - தாம்பூலம்
ஆலாத்தி - நீராஞ்சனம்

இவை இறைவனுக்கும், விருந்தினருக்கும் செய்யப்படும் பதினாறு விதமான விருந்தோம்பல் (உபசாரங்கள்) ஆகும்


Telugu Version

ప. పరిపాలయ పరిపాలయ పరిపాలయ
రఘు నాథ

చ1. తనువే నీకనువైన సదనమౌరా
రఘు నాథ (ప)

చ2. స్థిర చిత్తము వర చామీకర పీఠము
రఘు నాథ (ప)

చ3. సు-పద ధ్యానము గంగా జలమౌరా
రఘు నాథ (ప)

చ4. ఇభ పాలక అభిమానము శుభ చేలము
రఘు నాథ (ప)

చ5. ఘన కీర్తిని పల్కు వాసన గంధము
రఘు నాథ (ప)

చ6. హరి నామ స్మరణములు విరులౌరా
రఘు నాథ (ప)

చ7. తొలి దుష్కృత ఫలమెల్ల గుగ్గులు ధూపము
రఘు నాథ (ప)

చ8. నీ పాద భక్తియే ప్రొద్దు దీపంబగు
రఘు నాథ (ప)

చ9. నే జేయు సు-పూజా ఫలము భోజనమవు
రఘు నాథ (ప)

చ10. ఎడ-బాయని నాయెడ కల్గు సుఖము విడెమౌరా
రఘు నాథ (ప)

చ11. నిన్ను జూచుటే ఘన దీపారాధనమౌరా
రఘు నాథ (ప)

చ12. పూజా విధి నైజ త్యాగరాజ కృతము
రఘు నాథ (ప)


Kannada Version

ಪ. ಪರಿಪಾಲಯ ಪರಿಪಾಲಯ ಪರಿಪಾಲಯ
ರಘು ನಾಥ

ಚ1. ತನುವೇ ನೀಕನುವೈನ ಸದನಮೌರಾ
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ2. ಸ್ಥಿರ ಚಿತ್ತಮು ವರ ಚಾಮೀಕರ ಪೀಠಮು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ3. ಸು-ಪದ ಧ್ಯಾನಮು ಗಂಗಾ ಜಲಮೌರಾ
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ4. ಇಭ ಪಾಲಕ ಅಭಿಮಾನಮು ಶುಭ ಚೇಲಮು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ5. ಘನ ಕೀರ್ತಿನಿ ಪಲ್ಕು ವಾಸನ ಗಂಧಮು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ6. ಹರಿ ನಾಮ ಸ್ಮರಣಮುಲು ವಿರುಲೌರಾ
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ7. ತೊಲಿ ದುಷ್ಕೃತ ಫಲಮೆಲ್ಲ ಗುಗ್ಗುಲು ಧೂಪಮು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ8. ನೀ ಪಾದ ಭಕ್ತಿಯೇ ಪ್ರೊದ್ದು ದೀಪಂಬಗು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ9. ನೇ ಜೇಯು ಸು-ಪೂಜಾ ಫಲಮು ಭೋಜನಮವು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ10. ಎಡ-ಬಾಯನಿ ನಾಯೆಡ ಕಲ್ಗು ಸುಖಮು ವಿಡೆಮೌರಾ
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ11. ನಿನ್ನು ಜೂಚುಟೇ ಘನ ದೀಪಾರಾಧನಮೌರಾ
ರಘು ನಾಥ (ಪ)

ಚ12. ಪೂಜಾ ವಿಧಿ ನೈಜ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಕೃತಮು
ರಘು ನಾಥ (ಪ)


Malayalam Version

പ. പരിപാലയ പരിപാലയ പരിപാലയ
രഘു നാഥ

ച1. തനുവേ നീകനുവൈന സദനമൌരാ
രഘു നാഥ (പ)

ച2. സ്ഥിര ചിത്തമു വര ചാമീകര പീഠമു
രഘു നാഥ (പ)

ച3. സു-പദ ധ്യാനമു ഗങ്ഗാ ജലമൌരാ
രഘു നാഥ (പ)

ച4. ഇഭ പാലക അഭിമാനമു ശുഭ ചേലമു
രഘു നാഥ (പ)

ച5. ഘന കീര്തിനി പല്കു വാസന ഗന്ധമു
രഘു നാഥ (പ)

ച6. ഹരി നാമ സ്മരണമുലു വിരുലൌരാ
രഘു നാഥ (പ)

ച7. തൊലി ദുഷ്കൃത ഫലമെല്ല ഗുഗ്ഗുലു ധൂപമു
രഘു നാഥ (പ)

ച8. നീ പാദ ഭക്തിയേ പ്രൊദ്ദു ദീപമ്ബഗു
രഘു നാഥ (പ)

ച9. നേ ജേയു സു-പൂജാ ഫലമു ഭോജനമവു
രഘു നാഥ (പ)

ച10. എഡ-ബായനി നായെഡ കല്ഗു സുഖമു വിഡെമൌരാ
രഘു നാഥ (പ)

ച11. നിന്നു ജൂചുടേ ഘന ദീപാരാധനമൌരാ
രഘു നാഥ (പ)

ച12. പൂജാ വിധി നൈജ ത്യാഗരാജ കൃതമു
രഘു നാഥ (പ)

Updated on 03 Dec 2008

2 comments:

Jyothy said...

Could you please provide the swaram for this? I am unable to find it online. thanks!

V Govindan said...

You may post your query in www.rasikas.org

You may get a response.

Best wishes,
V Govindan