Saturday, May 12, 2007

Thyagaraja Kriti - Meluko Dayaa Nidhi - Raga Sauraashtram

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

mElukO dayA nidhI-saurAshTraM

In the kRti 'mElukO dayA nidhI’ – rAga saurAshTraM (tALa rUpakaM), SrI tyAgarAja wakes up the Lord.

pallavi
mElukO 1dayA nidhI mElukO dASarathI


anupallavi
mElukO 1dayA nidhI mitr(O)dayamau vELa (mElukO)


caraNam 1
venna pAlu bangAru ginnalO nEn(u)ncinAnu
2tinnag(A)raginci tETa kannulatO 3nannu jUDa (mElukO)


caraNam 2
nArad(A)di munulu surulu vArija bhavuD(i)ndu kalA
dharuDu nI 4sannidhilO kOri 5koluvu kAcinAru (mElukO)


caraNam 3
rAja rAj(A)di dig-rAjul(e)lla vaccinAru
6rAja nIti teliya tyAgarAja vinuta nannu brOva (mElukO)


Gist

  • O Ocean of Mercy! O dASarathI
  • O Lord praised by this tyAgarAja!

  • May You wake up! May You wake up!

  • It is time for Sun-rise.

    • I have kept butter and milk in golden bowls.

  • May You wake up in order to, gracefully, partake these and look at me with clear eyes.

    • nArada and other sages, celestials, brahmA and Lord Siva are waiting in Your sannidhi seeking audience.

  • May You wake up!

    • All emperors and other Lords of Directions have come in order to know State-craft.

  • May You wake up in order to protect me.



Word-by-word Meaning

pallavi
mElukO dayA nidhI mElukO dASarathI

May You wake up (mElukO), O Ocean (nidhI) of Mercy (dayA)! May You wake up (mElukO), O Son of King daSaratha (dASarathI)!


anupallavi
mElukO dayA nidhI mitra-udayamau vELa (mElukO)

May You wake up (mElukO), O Ocean (nidhI) of Mercy (dayA)! It is time (vELa) for Sun-rise (mitra udayamau) (mitrOdayamau);
May You wake up, O Ocean of Mercy! May You wake up, O dASarathI!


caraNam 1
venna pAlu bangAru ginnalO nEnu-uncinAnu
tinnaga-Araginci tETa kannulatO nannu jUDa (mElukO)

I (nEnu) have kept (uncinAnu) (nEnuncinAnu) butter (venna) and milk (pAlu) in golden (bangAru) bowls (ginnalO).
In order to, gracefully (tinnaga) partake (Araginci) (tinnagAraginci) these and look (jUDa) at me (nannu) with clear (tETa) eyes (kannulatO),
may You wake up, O Ocean of Mercy! May You wake up, O dASarathI!


caraNam 2
nArada-Adi munulu surulu vArija bhavuDu-indu kalA
dharuDu nI sannidhilO kOri koluvu kAcinAru (mElukO)

nArada and other (Adi) (nAradAdi) sages (munulu), celestials (surulu), brahmA – abiding (bhavuDu) in Lotus (vArija) - and Lord Siva – sporter (dharuDu) of digit (kalA) of moon (indu) (bhavuDindu) -
are waiting (kAcinAru) in Your (nI) sannidhi (literally holy presence) (sannidhilO) seeking (kOri) audience (koluvu).
May You wake up, O Ocean of Mercy! May You wake up, O dASarathI!


caraNam 3
rAja rAja-Adi dig-rAjulu-ella vaccinAru
rAja nIti teliya tyAgarAja vinuta nannu brOva (mElukO)

All (ella) emperors (rAja rAja) and other (Adi) Lords (rAjulu) of Directions (dik) (dig-rAjulella) have come (vaccinAru) in order to know (teliya) state-craft (rAja nIti);
O Lord praised (vinuta) by this tyAgarAja! In order to protect (brOva) me (nannu),
may You wake up, O Ocean of Mercy! May You wake up, O dASarathI!


Notes –
Variations -
General – In some books, the order caraNas 1 and 2 are reversed.

1 – dayA nidhI - dayA nidhE.

2 – tinnagAraginci – tinnaganAraginci.

3 – nannu jUDa – nannu brOva.

4 – sannidhilO – sannidhinE.

5 – koluvu – koluva.

References -
6 – rAja nIti teliya – to know State-craft – please refer to SrImad-vAlmIki rAmAyaNaM, ayOdhyA kANDa, Chapter 100, wherein SrI rAma treats the subject in-extenso.


Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. मेलुको दया निधी मेलुको दाशरथी

अ. मेलुको दया निधी मि(त्रो)दयमौ वेळ (मे)

च1. वॆन्न पालु बंगारु गिन्नलो ने(नु)ञ्चिनानु
तिन्न(गा)रगिञ्चि तेट कन्नुलतो नन्नु जूड (मे)

च2. नार(दा)दि मुनुलु सुरुलु वारिज भवु(डि)न्दु कला
धरुडु नी सन्निधिलो कोरि कॊलुवु काचिनारु (मे)

च3. राज रा(जा)दि दि(ग्रा)जु(लॆ)ल्ल वच्चिनारु
राज नीति तॆलिय त्यागराज विनुत नन्नु ब्रोव (मे)


Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. மேலுகோ த3யா நிதீ4 மேலுகோ தா3ஸ1ரதீ2

அ. மேலுகோ த3யா நிதீ4 மித்(ரோ)த3யமௌ வேள (மே)

ச1. வென்ன பாலு ப3ங்கா3ரு கி3ன்னலோ நே(னு)ஞ்சினானு
தின்ன(கா3)ரகி3ஞ்சி தேட கன்னுலதோ நன்னு ஜூட3 (மே)

ச2. நார(தா3)தி3 முனுலு ஸுருலு வாரிஜ ப4வு(டி3)ந்து3 கலா
த4ருடு3 நீ ஸன்னிதி4லோ கோரி கொலுவு காசினாரு (மே)

ச3. ராஜ ரா(ஜா)தி3 தி3க்3-ராஜு(லெ)ல்ல வச்சினாரு
ராஜ நீதி தெலிய த்யாக3ராஜ வினுத நன்னு ப்3ரோவ (மே)

கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! கண்விழிப்பாய் தாசரதீ!

கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! பொழுது புலரும் நேரமிது.
கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! கண்விழிப்பாய் தாசரதீ!

1. வெண்ணையும், பாலும் பொற் கிண்ணங்களில் நான் வைத்துள்ளேன்;
கருணையுடன் ஏற்றருளி, தெளிந்த கண்களினால் என்னைக் நோக்க
கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! கண்விழிப்பாய் தாசரதீ!

2. நாரதாதி முனிவர்கள், வானோர், மலரோன், மதிப் பிறை
அணிவோனும் உனது சன்னிதியில், வேண்டி, கொலுவு காத்துள்ளனர்.
கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! கண்விழிப்பாய் தாசரதீ!

3. மன்னாதி மன்னர், மற்றும் திசை மன்னர்கள் யாவரும் வந்துள்ளனர்,
அரச நீதி அறிய; தியாகராசன் போற்றுவோனே! என்னக் காக்க
கண்விழிப்பாய் கருணாநிதீ! கண்விழிப்பாய் தாசரதீ!

தாசரதி - தசரதன் மகன்
மலரோன் - பிரமன்
மதிப் பிறை அணிவோன் - சிவன்


Telugu

ప. మేలుకో దయా నిధీ మేలుకో దాశరథీ

అ. మేలుకో దయా నిధీ మిత్రోదయమౌ వేళ (మే)

చ1. వెన్న పాలు బంగారు గిన్నలో నేనుంచినాను
తిన్నగారగించి తేట కన్నులతో నన్ను జూడ (మే)

చ2. నారదాది మునులు సురులు వారిజ భవుడిందు కలా
ధరుడు నీ సన్నిధిలో కోరి కొలువు కాచినారు (మే)

చ3. రాజ రాజాది దిగ్రాజులెల్ల వచ్చినారు
రాజ నీతి తెలియ త్యాగరాజ వినుత నన్ను బ్రోవ (మే)


Kannada

ಪ. ಮೇಲುಕೋ ದಯಾ ನಿಧೀ ಮೇಲುಕೋ ದಾಶರಥೀ

ಅ. ಮೇಲುಕೋ ದಯಾ ನಿಧೀ ಮಿತ್ರೋದಯಮೌ ವೇಳ (ಮೇ)

ಚ1. ವೆನ್ನ ಪಾಲು ಬಂಗಾರು ಗಿನ್ನಲೋ ನೇನುಂಚಿನಾನು
ತಿನ್ನಗಾರಗಿಂಚಿ ತೇಟ ಕನ್ನುಲತೋ ನನ್ನು ಜೂಡ (ಮೇ)

ಚ2. ನಾರದಾದಿ ಮುನುಲು ಸುರುಲು ವಾರಿಜ ಭವುಡಿಂದು ಕಲಾ
ಧರುಡು ನೀ ಸನ್ನಿಧಿಲೋ ಕೋರಿ ಕೊಲುವು ಕಾಚಿನಾರು (ಮೇ)

ಚ3. ರಾಜ ರಾಜಾದಿ ದಿಗ್ರಾಜುಲೆಲ್ಲ ವಚ್ಚಿನಾರು
ರಾಜ ನೀತಿ ತೆಲಿಯ ತ್ಯಾಗರಾಜ ವಿನುತ ನನ್ನು ಬ್ರೋವ (ಮೇ)


Malayalam


പ. മേലുകോ ദയാ നിധീ മേലുകോ ദാശരഥീ

അ. മേലുകോ ദയാ നിധീ മിത്രോദയമൌ വേള (മേ)

ച1. വെന്ന പാലു ബങ്ഗാരു ഗിന്നലോ നേനുഞ്ചിനാനു
തിന്നഗാരഗിഞ്ചി തേട കന്നുലതോ നന്നു ജൂഡ (മേ)

ച2. നാരദാദി മുനുലു സുരുലു വാരിജ ഭവുഡിന്ദു കലാ
ധരുഡു നീ സന്നിധിലോ കോരി കൊലുവു കാചിനാരു (മേ)

ച3. രാജ രാജാദി ദിഗ്രാജുലെല്ല വച്ചിനാരു
രാജ നീതി തെലിയ ത്യാഗരാജ വിനുത നന്നു ബ്രോവ (മേ)


Updated on 05 Mar 2011

No comments: