Sunday, May 13, 2007

Thyagaraja Kriti - Melu Melu Rama Naama - Raga Sauraashtram

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

mElu mElu rama nAma-saurAshTraM

In the kRti 'mElu mElu rAma nAma’ – rAga saurAshTraM (tALa Adi), SrI tyAgarAja extols the superiority of name chanting than any other method of worship.

pallavi
1mElu mElu rAma nAma sukham(I) dharalO manasA
phAla lOcana vAlmIk(A)di
2bAl(A)nilaj(A)dulu 3sAkshiga


caraNam 1
niNDu dAhamu konna manujulaku
nIru trAgina sukhambu kaNTE
caNDa dAridra manujulaku dhana
bhANDm(a)bbina sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 2
4tApamu sairincani janulak(a)mRta
vApi(y)abbina sukhambu kaNTE 5dari
dApu lEka bhayam(a)ndu vELala
dhairyamu kalgu sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 3
Akali vELala 6panca bhakshya
param(A)nnam(a)bbina sukhambu kaNTE
SrI karuDau SrI rAmuni 7manasuna
cintincu sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 4
sAra hInamau krOdha samayamuna
SAntamu kalgu sukhambu kaNTE
nErani mUDhulaku sakala vidyA
pAramu teliyu sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 5
rAmunipai nija bhakti kaligi gAna
rasamu telisina sukhambu kaNTE
pAmara celimi sEyani vAri
bhAvamu lOni sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 6
cEya tagu vEdAnta vicAraNa
cEyaga kalgu sukhambu kaNTE
8bAyaka nirguNa bhAvamu gala para
brahm(A)nubhava sukhambu kaNTE (mElu)


caraNam 7
9rAjasa tAmasa guNamu lEni
pUjalu kalgu sukhambu kaNTE
10rAja SikhA maNi(y)aina tyAga-
rAjuk(o)sangu sukhambu kaNTE (mElu)


Gist

  • O My Mind!

  • In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is the best.

  • In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
    • than the comfort of drinking water for those who are very thirsty;
    • than the comfort of attaining a treasure chest by those who are in utter poverty;

    • than the comfort of attaining a nectar lake by those who are unable to endure the heat (of afflictions of Worldly Existence)
    • than the comfort of drawing courage when feeling afraid, shelter or refuge-less;

    • than the comfort of getting a five-course meal and pAyasa when hungry;
    • than the comfort of mental contemplation of Lord SrI rAma;

    • than the comfort of becoming serene when feeling futile wrath;
    • than the comfort of achieving mastery over all fields of knowledge by unlettered idiots;

    • than the comfort of being endowed with true devotion towards Lord SrI rAma and also knowing the taste of music;
    • than the behavioural comfort of those who had not acquainted with the wicked;

    • than the comfort of participating in a worthy vEdAnta deliberation;
    • than the comfort of uninterrupted experience of attribute-less natured Supreme Self;

    • than the comfort of performing worship without desires and malevolance; and
    • than the comfort conferred on Lord Siva.


  • Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.



Word-by-word Meaning

pallavi
mElu mElu rAma nAma sukhamu-I dharalO manasA
phAla lOcana vAlmIki-Adi
bAlA-anilaja-Adulu sAkshiga

O My Mind (manasA)! In this (I) World (dharalO), the comfort (sukhamu) (sukhamI) of chanting names (nAma) of SrI rAma is the best (mElu mElu);
Lord Siva – One who has (third) eye (lOcana) on the forehead (phAla), vAlmIki and other sages (Adi) (vAlmIkAdi), pArvatI (bAlA), AnjanEya – born of Wind God (anilaja) (bAlAnilaja) and others (Adulu) (bAlAnilajAdulu) will vouch (sAkshiga) (literally witness) for it!


caraNam 1
niNDu dAhamu konna manujulaku
nIru trAgina sukhambu kaNTE
caNDa dAridra manujulaku dhana
bhANDmu-abbina sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of drinking (trAgina) water (nIru) for those (manujulaku) who are (konna) very (niNDu) thirsty (dAhamu) and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of attaining (abbina) a treasure (dhana) chest (bhANDamu) (literally vessel) (bhANDamabbina) by those (manujulaku) who are in utter (caNDa) (literally severe) poverty (dAridra).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 2
tApamu sairincani janulaku-amRta
vApi-abbina sukhambu kaNTE dari
dApu lEka bhayamu-andu vELala
dhairyamu kalgu sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of attaining (abbina) a nectar (amRta) (janulakamRta) lake (vApi) (vApiyabbina) by those (janulaku) who are unable to endure (sairincani) the heat (of afflictions of Worldly Existence) (tApamu), and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of drawing (kalgu) (literally arise) courage (dhairyamu) when (vELala) feeling (andu) afraid (bhayamu) (bhayamandu) shelter (dari) or refuge (dApu) less (lEka).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 3
Akali vELala panca bhakshya
parama-annamu-abbina sukhambu kaNTE
SrI karuDau SrI rAmuni manasuna
cintincu sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of getting (abbina) a five-course meal (panca bhakshya) and pAyasa (parama annamu) (literally rice pudding) (paramAnnamu) (paramAnnamabbina) when (vELala) hungry (Akali), and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of mental (manasuna) contemplation (cintincu) of Lord SrI rAma (rAmuni) – one who causes prosperity (SrI karuDau).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 4
sAra hInamau krOdha samayamuna
SAntamu kalgu sukhambu kaNTE
nErani mUDhulaku sakala vidyA
pAramu teliyu sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of becoming (kalgu) serene (SAntamu) when (samayamuna) feeling futile (sAra hInamau) (literally bereft of purpose) wrath (krOdha), and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of achieving (teliyu) (literally knowing) mastery (pAramu) over all (sakala) fields of knowledge (vidyA) by unlettered (nErani) idiots (mUDhulaku).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 5
rAmunipai nija bhakti kaligi gAna
rasamu telisina sukhambu kaNTE
pAmara celimi sEyani vAri
bhAvamu lOni sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of being endowed (kaligi) with true (nija) devotion (bhakti) towards Lord SrI rAma (rAmunipai) and also knowing (telisina) the taste (rasamu) of music (gAna), and
than (kaNTE) the behavioural (bhAvamulOni) comfort (sukhambu) of those (vAri) who had not acquainted (celimi sEyani) with the wicked (pAmara).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 6
cEya tagu vEdAnta vicAraNa
cEyaga kalgu sukhambu kaNTE
bAyaka nirguNa bhAvamu gala para
brahma-anubhava sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) arising from (kalgu) participating (cEyaga) in a worthy (cEya tagu) vEdAnta deliberation (vicAraNa), and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of uninterrupted (bAyaka) experience (anubhava) of attribute-less (nirguNa) natured (bhAvamu gala) Supreme Self (para brahma) (brahmAnubhava).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


caraNam 7
rAjasa tAmasa guNamu lEni
pUjalu kalgu sukhambu kaNTE
rAja SikhA maNi-aina tyAga-
rAjuku-osangu sukhambu kaNTE (mElu)

O My mind! In this World, the comfort of chanting names of SrI rAma is much better -
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) of performing (kalgu) (literally arising) worship (pUjalu) without (lEni) desires (rAjasa) and malevolance (tAmasa), and
than (kaNTE) the comfort (sukhambu) conferred (osangu) on Lord Siva - tyAgarAja (tyAgarAjuku) (tyAgarAjukosangu) – who is (aina) adorned with digit of moon (rAja) on His head (SikhA) as a jewel (maNi) (maNiyaina).
Lord Siva, vAlmIki and other sages, pArvatI, AnjanEya and others will vouch for it.


Notes –
Variations
5 – dari dApu – dApu.

References
2 – bAlA – generally, a girl under 16 years of age. 'bAlA' is the daughter of Mother mahA tripura sundari and is 9 years old; She slayed the sons of bhaNDAsura (lalitA sahasranAma – 74 and 965 refer).

6 – panca bhakshya – Five kinds of Eating – carva - masticating, khAdana - chewing, lEhya – licking, cOSya – sucking, pEya – drinking; This may also mean food with six kinds of tastes – (shaDrasa) - tamizh aRusuvai – sweet (madhura - inippu), sour (amla - puLippu), salt (lavaNa - uvarppu), bitter (kaTu - kasappu), pungent (tIkshNa - kAraM), astringent (kashAya - tuvarppu); kaTu also means pungent. In the kRti, paramAnnaM represents ‘sweet’.

Comments -
1 – mElu mElu – in the pallavi it will be translated as 'the best'. However, when connecting the caraNas, it will be translated as 'much better' as a comparison.

3 – sAkshiga – this is a form of swearing.

4 – tApamu – In my opinion, if this word means merely ‘heat’, then ‘rain’ would have been sufficient relief; but as SrI tyAgarAja mentions ‘nectar’ as the relief, the word ‘tApa’ would mean the ‘tApatraya- (afflictions of Worldly Existence) - AdhyAtmika, Adhi-daivika, Adhi-bhautika.

6 – panca bhakshya paramAnnaM – in Tamil Nadu, this is a common usage to indicate a grand feast.

7 – manusuna cintincina – It is rather interesting that SrI tyAgarAja discounts even contemplation on the Lord rAma over chanting of names of Lord rAma.

8 – bAyaka nirguNa bhAvamu gala para brahma anubhava – uninterrupted experience of attribute-less natured Supreme-Self – I consider it blasphemous to make an intellectual appreciation of this profound experience attainable by a few blessed mortals making them immortals.

9 – rAjasa pUjalu – (kAmya pUja) worship undertaken for fulfilment of certain desires which are begun with a sankalpa.

9 – tAmasa pUjalu – worship undertaken with the intention of causing harm to others.

10 – rAja SikhAmaniyaina tyAgarAjukosangu sukhambu – In the books, this has been translated as ‘the happiness conferred on Lord tyAgarAja – wearer of digit of moon’. There are some kRtis where SrI tyAgarAja uses his ‘mudra’ (tyAgarAja) to mean Lord Siva.

10 – tyAgarAjuku osangu sukhamu – Lord Siva is stated to utter ‘rAma’ nAma – tAraka - in the ears of those who die at kASi – Muktika Upanishad refers.


Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. मेलु मेलु राम नाम सुख(मी) धरलो मनसा
फाल लोचन वाल्मी(का)दि
बा(ला)निल(जा)दुलु साक्षिग

च1. निण्डु दाहमु कॊन्न मनुजुलकु
नीरु त्रागिन सुखम्बु कण्टे
चण्ड दारिद्र मनुजुलकु धन
भाण्ड(म)ब्बिन सुखम्बु कण्टे (मे)

च2. तापमु सैरिञ्चनि जनुल(क)मृत
वापि(य)ब्बिन सुखम्बु कण्टे दरि
दापु लेक भय(म)न्दु वेळल
धैर्यमु कल्गु सुखम्बु कण्टे (मे)

च3. आकलि वेळल पञ्च भक्ष्य
पर(मा)न्न(म)ब्बिन सुखम्बु कण्टे
श्री करुडौ श्री रामुनि मनसुन
चिन्तिञ्चु सुखम्बु कण्टे (मे)

च4. सार हीनमौ क्रोध समयमुन
शान्तमु कल्गु सुखम्बु कण्टे
नेरनि मूढुलकु सकल विद्या
पारमु तॆलियु सुखम्बु कण्टे (मे)

च5. रामुनिपै निज भक्ति कलिगि गान
रसमु तॆलिसिन सुखम्बु कण्टे
पामर चॆलिमि सेयनि वारि
भावमु लोनि सुखम्बु कण्टे (मे)

च6. चेय तगु वेदान्त विचारण
चेयग कल्गु सुखम्बु कण्टे
बायक निर्गुण भावमु गल पर-
ब्र(ह्मा)नुभव सुखम्बु कण्टे (मे)

च7. राजस तामस गुणमु लेनि
पूजलु कल्गु सुखम्बु कण्टे
राज शिखा मणि(यै)न त्याग-
राजु(कॊ)संगु सुखम्बु कण्टे (मे)


Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. மேலு மேலு ராம நாம ஸுக2(மீ) த4ரலோ மனஸா
பா2ல லோசன வால்மீ(கா)தி3
பா3(லா)னில(ஜா)து3லு ஸாக்ஷிக3

ச1. நிண்டு3 தா3ஹமு கொன்ன மனுஜுலகு
நீரு த்ராகி3ன ஸுக2ம்பு3 கண்டே
சண்ட3 தா3ரித்3ர மனுஜுலகு த4ன
பா4ண்ட3(ம)ப்3பி3ன ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச2. தாபமு ஸைரிஞ்சனி ஜனுல(க)ம்ரு2த
வாபி(ய)ப்3பி3ன ஸுக2ம்பு3 கண்டே த3ரி
தா3பு லேக ப4ய(ம)ந்து3 வேளல
தை4ர்யமு கல்கு3 ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச3. ஆகலி வேளல பஞ்ச ப4க்ஷ்ய
பர(மா)ன்ன(ம)ப்3பி3ன ஸுக2ம்பு3 கண்டே
ஸ்ரீ கருடௌ3 ஸ்ரீ ராமுனி மனஸுன
சிந்திஞ்சு ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச4. ஸார ஹீனமௌ க்ரோத4 ஸமயமுன
ஸா1ந்தமு கல்கு3 ஸுக2ம்பு3 கண்டே
நேரனி மூடு4லகு ஸகல வித்3யா
பாரமு தெலியு ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச5. ராமுனிபை நிஜ ப4க்தி கலிகி3 கா3ன
ரஸமு தெலிஸின ஸுக2ம்பு3 கண்டே
பாமர செலிமி ஸேயனி வாரி
பா4வமு லோனி ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச6. சேய தகு3 வேதா3ந்த விசாரண
சேயக3 கல்கு3 ஸுக2ம்பு3 கண்டே
பா3யக நிர்கு3ண பா4வமு க3ல பர-
ப்3ரஹ்(மா)னுப4வ ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

ச7. ராஜஸ தாமஸ கு3ணமு லேனி
பூஜலு கல்கு3 ஸுக2ம்பு3 கண்டே
ராஜ ஸி1கா2 மணி(யை)ன த்யாக3-
ராஜு(கொ)ஸங்கு3 ஸுக2ம்பு3 கண்டே (மே)

மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!
நெற்றிக்கண்ணன், வால்மீகி முதலாக,
பார்வதி, அனுமன் ஆகியோர் சாட்சியாக;

1. மிக்கு நீர் வேட்கை கொண்ட மனிதர்களுக்கு
நீரருந்தின சுகத்தினை விட,
மிக்கு வறிய மனிதர்களுக்கு, செல்வப்
பெட்டகம் கிடைத்த சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

2. (முவ்)வெம்மை தாங்காத மக்களுக்கு அமிழ்தக்
குளம் கிடைத்த சுகத்தினை விட, போக்கு,
புகலின்றி அச்சமுறுவமயம்,
துணிவுண்டாகும் சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

3. பசி வேளையில், ஐவகை உண்டியும்,
பாயசமும் கிடைத்த சுகத்தினை விட,
நலனருளும், இராமனை மனத்தினில்
சிந்திக்கும் சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

4. சாரமற்ற சீற்ற சமயத்தில்
சாந்தம் உண்டாகும் சுகத்தினை விட,
கல்லாத மூடர்களுக்கு, அனைத்து வித்தைகளிலும்
கரைகாணத் தெரியும் சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

5. இராமனிடம் உண்மையான பக்தி உண்டாகி, இசை
ரசனையும் தெரியும் சுகத்தினை விட,
பாமரர்களின் இணக்கம் கொள்ளாதவரின்
இயல்பினிலுள்ள சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

6. செயத்தகு வேதாந்த விசாரணை
செய்வதினால் உண்டாகும் சுகத்தினை விட,
இடையறாது, நிர்க்குண இயல்புள்ள,
பரம்பொருளின் அனுபவ சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

7. இராசத, தாமத குணங்களற்ற
வழிபாடு ஏற்படும் சுகத்தினை விட,
பிறையணிவோனாகிய தியாகராசனுக்கு
(இராமன்) வழங்கும் சுகத்தினை விட,
மேலாம் மேலாம், இராம நாம சுகம், இப்புவியில், மனமே!

நெற்றிக்கண்ணன் - சிவன்
இராசத குண வழிபாடு - இச்சைகளுக்காக இயற்றப்படுபவை
தாமத குண வழிபாடு - பிறருக்குக் கேடு செய்ய இயற்றப்படுபவை
பிறையணிவோனாகிய தியாகராசன் - சிவன்


Telugu

ప. మేలు మేలు రామ నామ సుఖమీ ధరలో మనసా
ఫాల లోచన వాల్మీకాది
బాలానిలజాదులు సాక్షిగ

చ1. నిండు దాహము కొన్న మనుజులకు
నీరు త్రాగిన సుఖంబు కంటే
చండ దారిద్ర మనుజులకు ధన
భాండమబ్బిన సుఖంబు కంటే (మే)

చ2. తాపము సైరించని జనులకమృత
వాపియబ్బిన సుఖంబు కంటే దరి
దాపు లేక భయమందు వేళల
ధైర్యము కల్గు సుఖంబు కంటే (మే)

చ3. ఆకలి వేళల పంచ భక్ష్య
పరమాన్నమబ్బిన సుఖంబు కంటే
శ్రీ కరుడౌ శ్రీ రాముని మనసున
చింతించు సుఖంబు కంటే (మే)

చ4. సార హీనమౌ క్రోధ సమయమున
శాంతము కల్గు సుఖంబు కంటే
నేరని మూఢులకు సకల విద్యా
పారము తెలియు సుఖంబు కంటే (మే)

చ5. రామునిపై నిజ భక్తి కలిగి గాన
రసము తెలిసిన సుఖంబు కంటే
పామర చెలిమి సేయని వారి
భావము లోని సుఖంబు కంటే (మే)

చ6. చేయ తగు వేదాంత విచారణ
చేయగ కల్గు సుఖంబు కంటే
బాయక నిర్గుణ భావము గల పర-
బ్రహ్మానుభవ సుఖంబు కంటే (మే)

చ7. రాజస తామస గుణము లేని
పూజలు కల్గు సుఖంబు కంటే
రాజ శిఖా మణియైన త్యాగ-
రాజుకొసంగు సుఖంబు కంటే (మే)


Kannada

ಪ. ಮೇಲು ಮೇಲು ರಾಮ ನಾಮ ಸುಖಮೀ ಧರಲೋ ಮನಸಾ
ಫಾಲ ಲೋಚನ ವಾಲ್ಮೀಕಾದಿ
ಬಾಲಾನಿಲಜಾದುಲು ಸಾಕ್ಷಿಗ

ಚ1. ನಿಂಡು ದಾಹಮು ಕೊನ್ನ ಮನುಜುಲಕು
ನೀರು ತ್ರಾಗಿನ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ಚಂಡ ದಾರಿದ್ರ ಮನುಜುಲಕು ಧನ
ಭಾಂಡಮಬ್ಬಿನ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ2. ತಾಪಮು ಸೈರಿಂಚನಿ ಜನುಲಕಮೃತ
ವಾಪಿಯಬ್ಬಿನ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ ದರಿ
ದಾಪು ಲೇಕ ಭಯಮಂದು ವೇಳಲ
ಧೈರ್ಯಮು ಕಲ್ಗು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ3. ಆಕಲಿ ವೇಳಲ ಪಂಚ ಭಕ್ಷ್ಯ
ಪರಮಾನ್ನಮಬ್ಬಿನ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ಶ್ರೀ ಕರುಡೌ ಶ್ರೀ ರಾಮುನಿ ಮನಸುನ
ಚಿಂತಿಂಚು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ4. ಸಾರ ಹೀನಮೌ ಕ್ರೋಧ ಸಮಯಮುನ
ಶಾಂತಮು ಕಲ್ಗು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ನೇರನಿ ಮೂಢುಲಕು ಸಕಲ ವಿದ್ಯಾ
ಪಾರಮು ತೆಲಿಯು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ5. ರಾಮುನಿಪೈ ನಿಜ ಭಕ್ತಿ ಕಲಿಗಿ ಗಾನ
ರಸಮು ತೆಲಿಸಿನ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ಪಾಮರ ಚೆಲಿಮಿ ಸೇಯನಿ ವಾರಿ
ಭಾವಮು ಲೋನಿ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ6. ಚೇಯ ತಗು ವೇದಾಂತ ವಿಚಾರಣ
ಚೇಯಗ ಕಲ್ಗು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ಬಾಯಕ ನಿರ್ಗುಣ ಭಾವಮು ಗಲ ಪರ-
ಬ್ರಹ್ಮಾನುಭವ ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)

ಚ7. ರಾಜಸ ತಾಮಸ ಗುಣಮು ಲೇನಿ
ಪೂಜಲು ಕಲ್ಗು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ
ರಾಜ ಶಿಖಾ ಮಣಿಯೈನ ತ್ಯಾಗ-
ರಾಜುಕೊಸಂಗು ಸುಖಂಬು ಕಂಟೇ (ಮೇ)


Malayalam


പ. മേലു മേലു രാമ നാമ സുഖമീ ധരലോ മനസാ
ഫാല ലോചന വാല്മീകാദി
ബാലാനിലജാദുലു സാക്ഷിഗ

ച1. നിണ്ഡു ദാഹമു കൊന്ന മനുജുലകു
നീരു ത്രാഗിന സുഖമ്ബു കണ്ടേ
ചണ്ഡ ദാരിദ്ര മനുജുലകു ധന
ഭാണ്ഡമബ്ബിന സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച2. താപമു സൈരിഞ്ചനി ജനുലകമൃത
വാപിയബ്ബിന സുഖമ്ബു കണ്ടേ ദരി
ദാപു ലേക ഭയമന്ദു വേളല
ധൈര്യമു കല്ഗു സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച3. ആകലി വേളല പഞ്ച ഭക്ഷ്യ
പരമാന്നമബ്ബിന സുഖമ്ബു കണ്ടേ
ശ്രീ കരുഡൌ ശ്രീ രാമുനി മനസുന
ചിന്തിഞ്ചു സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച4. സാര ഹീനമൌ ക്രോധ സമയമുന
ശാന്തമു കല്ഗു സുഖമ്ബു കണ്ടേ
നേരനി മൂഢുലകു സകല വിദ്യാ
പാരമു തെലിയു സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച5. രാമുനിപൈ നിജ ഭക്തി കലിഗി ഗാന
രസമു തെലിസിന സുഖമ്ബു കണ്ടേ
പാമര ചെലിമി സേയനി വാരി
ഭാവമു ലോനി സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച6. ചേയ തഗു വേദാന്ത വിചാരണ
ചേയഗ കല്ഗു സുഖമ്ബു കണ്ടേ
ബായക നിര്ഗുണ ഭാവമു ഗല പര-
ബ്രഹ്മാനുഭവ സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)

ച7. രാജസ താമസ ഗുണമു ലേനി
പൂജലു കല്ഗു സുഖമ്ബു കണ്ടേ
രാജ ശിഖാ മണിയൈന ത്യാഗ-
രാജുകൊസങ്ഗു സുഖമ്ബു കണ്ടേ (മേ)


Updated on 07 Mar 2011

No comments: