Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -
a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)
(e – short E – Long o – short O – Long)
k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h
dEvAdi dEva-sindhurAmakriya
In the kRti ‘dEvAdi dEva sadASiva’ – rAga sindhurAmakriya (tALa Adi), SrI tyAgarAja sings praises of Lord Siva.
pallavi
1dEv(A)di dEva sadASiva
dina nAtha sudhAkara dahana nayana
anupallavi
dEv(E)Sa 2pitAmaha mRgya
3Sam(A)di guN(A)bharaNa gaurI ramaNa (dEvAdi)
caraNam
bhava candra kalA dhara 4nIla gaLa
bhAnu kOTi saMkASa Sr(I)Sa nuta
tava pAda bhaktiM dEhi dIna bandhO
dara hAsa vadana tyAgarAja nuta (dEvAdi)
Gist
- O Lord of celestials and others! O Supreme Lord sadASiva! O Lord who has Sun, Moon and fire as (three) eyes!
- O Lord searched even by indra and brahmA! O Lord whom (six) virtues - serenity etc., adorn! O Consort of pArvatI!
- O Lord bhava, wearing digit of the Moon! O Blue throated! O Lord who appears as if a crore Suns have risen together! O Lord praised by vishNu! O Friend of the humble! O Lord with smiling face! O Lord praised by this tyAgarAja!
- Please grant me devotion to Your Holy Feet.
Word-by-word Meaning
pallavi
dEva-Adi dEva sadASiva
dina nAtha sudhAkara dahana nayana
O Lord (dEva) of celestials (dEva) and others (Adi) (dEvAdi)! O Supreme Lord sadASiva! O Lord who has Sun – Lord (nAtha) of Day (dina), Moon (sudhAkara) (literally one who causes nectar) and fire (dahana) (literally one who burns) as (three) eyes (nayana)!
anupallavi
dEva-ISa pitAmaha mRgya
Sama-Adi guNa-AbharaNa gaurI ramaNa (dEvAdi)
O Lord searched (mRgya) even by indra – Lord (ISa) of celestials (dEva) (dEvESa) and brahmA – the grand-father (pitAmaha)! O Lord whom (six) virtues (guNa) - serenity (Sama) etc. (Adi) (SamAdi) adorn (AbharaNa) (guNAbharaNa)! O Consort (ramaNa) of pArvatI (gaurI)!
O Lord of celestials and others! O Supreme Lord sadASiva! O Lord who has Sun, Moon and fire as three eyes!
caraNam
bhava candra kalA dhara nIla gaLa
bhAnu kOTi saMkASa SrI-ISa nuta
tava pAda bhaktiM dEhi dIna bandhO
dara hAsa vadana tyAgarAja nuta (dEvAdi)
O Lord bhava (a name of Siva) (literally state of being) wearing (dhara) digit (kalA) of the Moon (candra)! O Blue (nIla) throated (gaLa)!
O Lord who appears (saMkASa) as if a crore (kOTi) Suns (bhAnu) have risen together! O Lord praised (nuta) by vishNu – Consort (ISa) of lakshmI (SrI) (SrISa)!
Please grant (dEhi) me devotion (bhaktiM) to Your (tava) Holy Feet (pAda), O Friend (bandhO) of the humble (dIna);
O Lord with smiling (dara hAsa) (literally gentle smile) face (vadana)! O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja!
O Lord of celestials and others! O Supreme Lord sadASiva! O Lord who has Sun, Moon and fire as three eyes!
Notes –
References –
2 – pitAmaha mRgya – Refers to the Story of brahmA and vishNu trying to find the beginning and end of Lord Siva.
3 – SamAdi - Six Virtues –shaD-sampat – Sama - dama - titiksha - samAdhAna - uparati – Sraddha.
shaDguNa sampat – There is different version of what constitutes ‘shaDguNa’. aiSvarya, vIrya, yaSas, SrI, jnAna, vairAgya are shaDguNa.
Comments -
1 – dEvAdi dEva – this can also be split as 'dEva+Adi-dEva' where 'Adi-dEva' would mean the 'First God' or 'The God who is the Origin'.
4 – nIla gaLa – ‘blue throat’ because of retaining halAhala poison produced at the time of churning of Milk Ocean.
Devanagari
ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;
प. दे(वा)दि देव सदाशिव
दिन नाथ सुधा-कर दहन नयन
अ. दे(वे)श पितामह मृग्य
श(मा)दि गु(णा)भरण गौरी रमण (दे)
च. भव चन्द्र कला धर नील गळ
भानु कोटि संकाश (श्री)श नुत
तव पाद भक्तिं देहि दीन बन्धो
दर हास वदन त्यागराज नुत (दे)
Tamil
க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை
ப. தே3(வா)தி3 தே3வ ஸதா3ஸி1வ
தி3ன நாத2 ஸுதா4-கர த3ஹன நயன
அ. தே3(வே)ஸ1 பிதாமஹ ம்ரு2க்3ய
ஸ1(மா)தி3 கு3(ணா)ப4ரண கௌ3ரீ ரமண (தே3)
ச. ப4வ சந்த்3ர கலா த4ர நீல க3ள
பா4னு கோடி ஸங்காஸ1 (ஸ்ரீ)ஸ1 நுத
தவ பாத3 ப4க்திம் தே3ஹி தீ3ன ப3ந்தோ4
த3ர ஹாஸ வத3ன த்யாக3ராஜ நுத (தே3)
தேவாதி தேவா! சதாசிவா!
பகலவன், தண்ணொளியோன், நெருப்புக் கண்களோனே!
தேவர் தலைவன், தாதையாலும் தேடுப்படுவோனே!
அமைதி முதலான அறுகுணம் அணிவோனே! கௌரி மணாளா!
தேவாதி தேவா! சதாசிவா!
பகலவன், தண்ணொளியோன், நெருப்புக் கண்களோனே!
பவனே! மதிப் பிறை யணிவோனே! நீல மிடற்றோனே!
பரிதி கோடி போன்றோனே! மாரமணன் போற்றுவோனே!
உனது திருவடிப் பற்றினைத் தருவாய், எளியோர் சுற்றமே!
புன்முறுவல் வதனனே! தியாகராசன் போற்றுவோனே!
தேவாதி தேவா! சதாசிவா!
பகலவன், தண்ணொளியோன், நெருப்புக் கண்களோனே!
தண்ணொளியோன் - மதி
தேவர் தலைவன் - இந்திரன்
தாதை - பிரமன்
அறுகுணம் - அமைதி முதலானவை
பவன் - சிவனின் ஒரு பெயர்
மாரமணன் - அரி
Telugu
ప. దేవాది దేవ సదాశివ
దిన నాథ సుధా-కర దహన నయన
అ. దేవేశ పితామహ మృగ్య
శమాది గుణాభరణ గౌరీ రమణ (దే)
చ. భవ చంద్ర కలా ధర నీల గళ
భాను కోటి సంకాశ శ్రీశ నుత
తవ పాద భక్తిం దేహి దీన బంధో
దర హాస వదన త్యాగరాజ నుత (దే)
Kannada
ಪ. ದೇವಾದಿ ದೇವ ಸದಾಶಿವ
ದಿನ ನಾಥ ಸುಧಾ-ಕರ ದಹನ ನಯನ
ಅ. ದೇವೇಶ ಪಿತಾಮಹ ಮೃಗ್ಯ
ಶಮಾದಿ ಗುಣಾಭರಣ ಗೌರೀ ರಮಣ (ದೇ)
ಚ. ಭವ ಚಂದ್ರ ಕಲಾ ಧರ ನೀಲ ಗಳ
ಭಾನು ಕೋಟಿ ಸಂಕಾಶ ಶ್ರೀಶ ನುತ
ತವ ಪಾದ ಭಕ್ತಿಂ ದೇಹಿ ದೀನ ಬಂಧೋ
ದರ ಹಾಸ ವದನ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ (ದೇ)
Malayalam
പ. ദേവാദി ദേവ സദാശിവ
ദിന നാഥ സുധാ-കര ദഹന നയന
അ. ദേവേശ പിതാമഹ മൃഗ്യ
ശമാദി ഗുണാഭരണ ഗൌരീ രമണ (ദേ)
ച. ഭവ ചന്ദ്ര കലാ ധര നീല ഗള
ഭാനു കോടി സങ്കാശ ശ്രീശ നുത
തവ പാദ ഭക്തിം ദേഹി ദീന ബന്ധോ
ദര ഹാസ വദന ത്യാഗരാജ നുത (ദേ)
Updated on 26 Jan 2011
No comments:
Post a Comment