Friday, May 02, 2008

Thyagaraja Kriti - Rama Namamu Janma Rakshaka - Raga Athana

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

rAma nAmamu janma-aThANA

In the kRti ‘rAma nAmamu janma’ – rAga aThANA (tALa Adi), SrI tyAgarAja states that the name ‘rAma’ is the mantra which saves human birth.

pallavi
rAma nAmamu janma rakshaka mantramu
tAmasamu sEyaka bhajimpavE manasA


anupallavi
sOm(A)ruNa nEtruDaina SrI
rAma candruniki sari(y)evvarurA (rAma)


caraNam
kAma kOTi rUpa rAma candra
kAmita phalada rAma candra
jnAna svarUpa rAma candra
tyAgarAj(A)rcita rAma candra (rAma)


Gist

O My Mind!

  • The name ‘rAma’ is the mantra that could save this human birth.
  • Therefore, do chant His names without delaying any further.

  • Who is equal to SrI rAma candra who is Moon and Sun Eyed?

  • O Lord rAma candra having an excellent form like cupid!
  • O Lord rAma candra who bestows desired fruits!
  • O Lord rAma candra who is the embodiment of true knowledge!
  • O Lord rAma candra, worshipped by this tyAgarAja!



Word-by-word Meaning

pallavi
rAma nAmamu janma rakshaka mantramu
tAmasamu sEyaka bhajimpavE manasA

O My Mind (manasA)! The name (nAmamu) ‘rAma’ is the mantra that could save (rakshaka) (literally protect) this (human) birth (janma); therefore, do chant (bhajimpavE) (literally do song-cum-chant) His names without delaying (tAmasamu sEyaka) (any further).


anupallavi
sOm(A)ruNa nEtruDaina SrI
rAma candruniki sari(y)evvarurA (rAma)

Who (evvarurA) is equal (sari) (sariyevvarurA) to SrI rAma candra (rAma candruniki) who is (aina) Moon (sOma) and Sun (aruNa) (sOmAruNa) Eyed (nEtruDu) (nEtrudaina)?
O My Mind! The name ‘rAma’ is the mantra that could save this human birth; therefore, do chant His names without delaying any further.


caraNam
kAma kOTi rUpa rAma candra
kAmita phalada rAma candra
jnAna svarUpa rAma candra
tyAgarAj(A)rcita rAma candra (rAma)

O Lord rAma candra having an excellent (kOTi) form (rUpa) like cupid (kAma)! O Lord rAma candra who bestows (da) desired (kAmita) fruits (phala) (phalada)!
O Lord rAma candra who is the embodiment (svarUpa) of true knowledge (jnAna)! O Lord rAma candra, worshipped (arcita) by this tyAgarAja (tyAgarAjArcita) !
O My Mind! The name ‘rAma’ is the mantra that could save this human birth; therefore, do chant His names without delaying any further.


Notes –
Comments -
This kRti is marked as ‘doubtful’ in the book ‘Compositions of Tyagaraja’ by Shri TK Govinda Rao which means that it is doubtful whether this kRti was indeed composed by SrI tyAgarAja. Also, this kRti is not available in any other book.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. राम नाममु जन्म रक्षक मन्त्रमु
तामसमु सेयक भजिम्पवे मनसा

अ. सो(मा)रुण नेत्रुडैन श्री
राम चन्द्रुनिकि सरि(यॆ)व्वरुरा (राम)

च. काम कोटि रूप राम चन्द्र
कामित फलद राम चन्द्र
ज्ञान स्वरूप राम चन्द्र
त्यागरा(जा)र्चित राम चन्द्र (राम)


Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. ராம நாமமு ஜன்ம ரக்ஷக மந்த்ரமு
தாமஸமு ஸேயக ப4ஜிம்பவே மனஸா

அ. ஸோ(மா)ருண நேத்ருடை3ன ஸ்ரீ
ராம சந்த்3ருனிகி ஸரி(யெ)வ்வருரா (ராம)

ச. காம கோடி ரூப ராம சந்த்3ர
காமித ப2லத3 ராம சந்த்3ர
ஞான ஸ்வரூப ராம சந்த்3ர
த்யாக3ரா(ஜா)ர்சித ராம சந்த்3ர (ராம)

இராம நாமம் பிறவியினைக் காக்கும் மந்திரமாகும்;
தாமதிக்காது பஜிப்பாய், மனமே!

சோமன், அருணனைக் கண்களாயுடைய
இராம சந்திரனுக்கு ஈடெவரடா?
இராம நாமம் பிறவியினைக் காக்கும் மந்திரமாகும்;
தாமதிக்காது பஜிப்பாய், மனமே!

காம கோடி உருவ இராம சந்திரா!
விழைந்த பயனருளும் இராம சந்திரா!
மெய்யறிவு வடிவ இராம சந்திரா!
தியாகராசன் தொழும் இராம சந்திரா!
இராம நாமம் பிறவியினைக் காக்கும் மந்திரமாகும்;
தாமதிக்காது பஜிப்பாய், மனமே!

பிறவியினைக் காக்கும் - பிறந்த பயன் வீணாகாது காக்கும் என
சோமன் - மதி
அருணன் - விடியற்காலைப் பரிதி
காம கோடி உருவம் - மதனனைப் போன்ற சிறந்த உருவம்


Telugu

ప. రామ నామము జన్మ రక్షక మంత్రము
తామసము సేయక భజింపవే మనసా

అ. సోమారుణ నేత్రుడైన శ్రీ
రామ చంద్రునికి సరియెవ్వరురా (రామ)

చ. కామ కోటి రూప రామ చంద్ర
కామిత ఫలద రామ చంద్ర
జ్ఞాన స్వరూప రామ చంద్ర
త్యాగరాజార్చిత రామ చంద్ర (రామ)


Kannada

ಪ. ರಾಮ ನಾಮಮು ಜನ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಮಂತ್ರಮು
ತಾಮಸಮು ಸೇಯಕ ಭಜಿಂಪವೇ ಮನಸಾ

ಅ. ಸೋಮಾರುಣ ನೇತ್ರುಡೈನ ಶ್ರೀ
ರಾಮ ಚಂದ್ರುನಿಕಿ ಸರಿಯೆವ್ವರುರಾ (ರಾಮ)

ಚ. ಕಾಮ ಕೋಟಿ ರೂಪ ರಾಮ ಚಂದ್ರ
ಕಾಮಿತ ಫಲದ ರಾಮ ಚಂದ್ರ
ಜ್ಞಾನ ಸ್ವರೂಪ ರಾಮ ಚಂದ್ರ
ತ್ಯಾಗರಾಜಾರ್ಚಿತ ರಾಮ ಚಂದ್ರ (ರಾಮ)


Malayalam

പ. രാമ നാമമു ജന്മ രക്ഷക മന്ത്രമു
താമസമു സേയക ഭജിമ്പവേ മനസാ

അ. സോമാരുണ നേത്രുഡൈന ശ്രീ
രാമ ചന്ദ്രുനികി സരിയെവ്വരുരാ (രാമ)

ച. കാമ കോടി രൂപ രാമ ചന്ദ്ര
കാമിത ഫലദ രാമ ചന്ദ്ര
ജ്ഞാന സ്വരൂപ രാമ ചന്ദ്ര
ത്യാഗരാജാര്ചിത രാമ ചന്ദ്ര (രാമ)


Updated on 22 Nov 2009

1 comment:

Unknown said...

Thanks