Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -
a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)
(e – short E – Long o – short O – Long)
k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h
gata mOhASrita-SankarAbharaNaM
In the kRti ‘gata mOhASrita’ – rAga SankarAbharaNaM, SrI tyAgarAja sings praises of the Lord.
pallavi
gata mOh(A)Srita pAl(1A)dbhuta sItA ramaNa
caraNam 1
bhava sArasa bhava mAnasa bhavan(A)mara vinuta (gata)
caraNam 2
bhava tAraka sava pAlana 2bhavad(A)Sara haraNa (gata)
caraNam 3
vinatAja gamana rAghava muni pUjita caraNa (gata)
caraNam 4
Sata kOTi carita mAnava 3mata bhEdaka damana (gata)
caraNam 5
kara SObhita Sara pApa timira bhAskara suguNa (gata)
caraNam 6
Saraj(A)nana karuNAkara vara vAraNa SaraNa (gata)
caraNam 7
nata mAnasa hita kara pAlita tyAgarAja (gata)
Gist
- O Lord from whom delusion has fled!
- O Protector of those dependent!
- O Wonderful Lord!
- O Beloved of sItA!
- O Lord abiding in the hearts of Lord Siva and brahmA!
- O Lord praised by celestials!
- O Lord who fords people across the Ocean of Worldly existence!
- O Protector of sacrificial oblations!
- O Lord who cuts off the Worldly Existence!
- O Destroyer of demons!
- O Lord rAghava who proceeds on garuDa!
- O Lord whose holy feet are worshipped by sages!
- O Human Embodied who has a hundred crore exploits!
- O Queller of those who differentiate between sects!
- O Lord whose hands are adorned with arrows!
- O Sun who removes the darkness of sins!
- O Lord of virtues!
- O Lotus faced!
- O Merciful Lord!
- O Holy Lord in whom gajEndra sought refuge!
- O Benefactor of the minds of those who supplicate!
- O Protector of this tyAgarAja!
Word-by-word Meaning
pallavi
gata mOh(A)Srita pAl(1A)dbhuta sItA ramaNa
O Lord from whom delusion (mOha) has fled (gata)! O Protector (pAla) of those dependent (ASrita) (mOhASrita)! O Wonderful Lord (adbhuta) (pAlAdbhuta)! O Beloved (ramaNa) of sItA!
caraNam 1
bhava sArasa bhava mAnasa bhavan(A)mara vinuta (gata)
O Lord abiding (bhavana) in the hearts (mAnasa) (literally mind) of Lord Siva (bhava) and brahmA – resident (bhava) of Lotus (sArasa)! O Lord praised (vinuta) by celestials (amara) (bhavanAmara)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 2
bhava tAraka sava pAlana 2bhavad(A)Sara haraNa (gata)
O Lord who fords (tAraka) people across the Ocean of Worldly existence (bhava)! O Protector (pAlana) of sacrificial oblations (sava)! O Lord who cuts off (da) the Worldly Existence (bhava) (bhavada)! O Destroyer (haraNa) of demons (ASara) (bhavadASara)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 3
vinatAja gamana rAghava muni pUjita caraNa (gata)
O Lord rAghava who proceeds (gamana) on garuDa – son of vinatA (vinatAja)! O Lord whose holy feet (caraNa) are worshipped (pUjita) by sages (muni)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 4
Sata kOTi carita mAnava 3mata bhEdaka damana (gata)
O Human Embodied (mAnava) who has a hundred (Sata) crore (kOTi) exploits (carita)! O Queller (damana) of those who differentiate (bhEdaka) between sects (mata)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 5
kara SObhita Sara pApa timira bhAskara suguNa (gata)
O Lord whose hands (kara) are adorned (SObhita) with arrows (Sara)! O Sun (bhAskara) who removes the darkness (timira) of sins (pApa)! O Lord of virtues (suguNa)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 6
Saraj(A)nana karuNAkara vara vAraNa SaraNa (gata)
O Lotus (Saraja) faced (Anana) (SarajAnana)! O Merciful Lord (karuNAkara)! O Holy (vara) Lord in whom gajEndra – elephant (vAraNa) sought refuge (SaraNa)!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
caraNam 7
nata mAnasa hita kara pAlita tyAgarAja (gata)
O Benefactor (hita kara) of the minds (mAnasa) of those who supplicate (nata)! O Protector (pAlita) of this tyAgarAja!
O Lord from whom delusion has fled! O Protector those dependent! O Wonderful Lord! O Beloved of sItA!
Notes –
Variations –
2 – bhavadASara haraNa - bhava ASara haraNa : ' bhavadASara haraNa' can be split as 'bhava+da+ASara+haraNa'. It is not clear which one is the correct version. While 'ASara haraNa' means 'destroyer of demons', the meaning of 'bhavada' is not clear.
'bhava ASara haraNa' also does not make proper sense, unless 'bhava' is taken as the 'demon' (bhava ASara) (demon of Worldly Existence). In that case, it could be translated as 'destroyer of demon of Worldly Existence'.
According to Monier’s Sanskrit Dictionary while ‘da’ generally means ‘giver’, it (da) also means ‘cut off’ – ‘jIvada’ means ‘life cutter’ and ‘analada’ means ‘quenching fire’ ie ‘water’. Therefore, here also ‘da’ has been taken to mean ‘cut off’; accordingly ‘bhavada’ (bhava+da) has been translated as ‘one who cust off bhava – Worldly Existence’.
References –
3 – mata – The six modes of worship – Siva, vishNu, Sakti, sUrya, gaNESa and kumAra.
Comments -
1 – adbhuta – this may be taken as an epithet of sItA also. In such a case, the translation would be ‘O Beloved of wonderful sItA’.
Devanagari
ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;
प. गत मो(हा)श्रित पा(ला)द्भुत सीता रमण
च1. भव सारस भव मानस भव(ना)मर विनुत (गत)
च2. भव तारक सव पालन भव(दा)शर हरण (गत)
च3. विनताज गमन राघव मुनि पूजित चरण (गत)
च4. शत कोटि चरित मानव मत भेदक दमन (गत)
च5. कर शोभित शर पाप तिमिर भास्कर सुगुण (गत)
च6. शर(जा)नन करुणाकर वर वारण शरण (गत)
च7. नत मानस हित कर पालित त्यागराज (गत)
Tamil
க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை
ப. க3த மோ(ஹா)ஸ்1ரித பா(லா)த்3பு4த ஸீதா ரமண
ச1. ப4வ ஸாரஸ ப4வ மானஸ ப4வ(னா)மர வினுத (க3த)
ச2. ப4வ தாரக ஸவ பாலன ப4வ(தா3)ஸ1ர ஹரண (க3த)
ச3. வினதாஜ க3மன ராக4வ முனி பூஜித சரண (க3த)
ச4. ஸ1த கோடி சரித மானவ மத பே4த3க த3மன (க3த)
ச5. கர ஸோ1பி4த ஸ1ர பாப திமிர பா4ஸ்கர ஸுகு3ண (க3த)
ச6. ஸ1ர(ஜா)னன கருணாகர வர வாரண ஸ1ரண (க3த)
ச7. நத மானஸ ஹித கர பாலித த்யாக3ராஜ (க3த)
மயக்கம் அகன்றவனே! அண்டியோரைக் காப்போனே!
அற்புதமானவனே! சீதைக் கேள்வனே!
1. சிவன், மலரோனின் இதயத்துறையே!
வானோரால் போற்றப் பெற்றோனே!
2. பிறவிக் கடலைத் தாண்டுவிப்போனே! வேள்வி காப்போனே!
பிறவியறுப்போனே! அரக்கரையழிப்போனே!
3. வினதை மைந்தன் மீது வரும் இராகவா!
முனிவரால் தொழப்பெற்றத் திருவடியோனே!
4. நூறு கோடி சரிதங்களுடை மானவனே!
மத வேறுபாடு செய்வோரை யழிப்போனே!
5. கரங்களில் சிறக்கும் அம்புகளோனே!
பாவ இருள் போக்கும் பகலவனே! நற்பண்புகளோனே!
6. கமல வதனத்தோனே! கருணாகரனே!
உயர் கரியின் புகலே!
7. பணிந்தோர் மனத்திற்கு இனிது செய்வோனே!
தியாகராசனைப் பேணுவோனே!
மயக்கம் அகன்றவனே! அண்டியோரைக் காப்போனே!
அற்புதமானவனே! சீதைக் கேள்வனே!
அற்புதமானவனே! சீதைக் கேள்வனே! - 'அற்புதமான சீதைக் கேள்வனே' என்றும் கொள்ளலாம்.
வினதை மைந்தன் - கருடன்
மதங்கள் - சைவம் வைணவம் ஆகிய அறு மதங்கள்
கரி - கஜேந்திரன்
Telugu
ప. గత మోహాశ్రిత పాలాద్భుత సీతా రమణ
చ1. భవ సారస భవ మానస భవనామర వినుత (గత)
చ2. భవ తారక సవ పాలన భవదాశర హరణ (గత)
చ3. వినతాజ గమన రాఘవ ముని పూజిత చరణ (గత)
చ4. శత కోటి చరిత మానవ మత భేదక దమన (గత)
చ5. కర శోభిత శర పాప తిమిర భాస్కర సుగుణ (గత)
చ6. శరజానన కరుణాకర వర వారణ శరణ (గత)
చ7. నత మానస హిత కర పాలిత త్యాగరాజ (గత)
Kannada
ಪ. ಗತ ಮೋಹಾಶ್ರಿತ ಪಾಲಾದ್ಭುತ ಸೀತಾ ರಮಣ
ಚ1. ಭವ ಸಾರಸ ಭವ ಮಾನಸ ಭವನಾಮರ ವಿನುತ (ಗತ)
ಚ2. ಭವ ತಾರಕ ಸವ ಪಾಲನ ಭವದಾಶರ ಹರಣ (ಗತ)
ಚ3. ವಿನತಾಜ ಗಮನ ರಾಘವ ಮುನಿ ಪೂಜಿತ ಚರಣ (ಗತ)
ಚ4. ಶತ ಕೋಟಿ ಚರಿತ ಮಾನವ ಮತ ಭೇದಕ ದಮನ (ಗತ)
ಚ5. ಕರ ಶೋಭಿತ ಶರ ಪಾಪ ತಿಮಿರ ಭಾಸ್ಕರ ಸುಗುಣ (ಗತ)
ಚ6. ಶರಜಾನನ ಕರುಣಾಕರ ವರ ವಾರಣ ಶರಣ (ಗತ)
ಚ7. ನತ ಮಾನಸ ಹಿತ ಕರ ಪಾಲಿತ ತ್ಯಾಗರಾಜ (ಗತ)
Malayalam
പ. ഗത മോഹാശ്രിത പാലാദ്ഭുത സീതാ രമണ
ച1. ഭവ സാരസ ഭവ മാനസ ഭവനാമര വിനുത (ഗത)
ച2. ഭവ താരക സവ പാലന ഭവദാശര ഹരണ (ഗത)
ച3. വിനതാജ ഗമന രാഘവ മുനി പൂജിത ചരണ (ഗത)
ച4. ശത കോടി ചരിത മാനവ മത ഭേദക ദമന (ഗത)
ച5. കര ശോഭിത ശര പാപ തിമിര ഭാസ്കര സുഗുണ (ഗത)
ച6. ശരജാനന കരുണാകര വര വാരണ ശരണ (ഗത)
ച7. നത മാനസ ഹിത കര പാലിത ത്യാഗരാജ (ഗത)
Updated on 03 Sep 2009
No comments:
Post a Comment