Wednesday, November 14, 2007

Thyagaraja Kriti - Dina Mani Vamsa - Raga Hari Kaambhoji

Transliteration–Telugu _______________________________________________________
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

dina maNi vaMSa-harikAmbhOji

In the kRti ‘dina maNi vaMSa’ – rAga harikAmbhOji, SrI tyAgarAja pleads with Lord not to delay his grace.

P dina maNi vaMSa tilaka lAvaNya
dIna SaraNya

A manavini bAguga madini talancucu
canuvuna(n)Elu cAlugA jAlu (dina maNi)

C 1Sarva vinuta nanu samrakshincanu
garvamu Ela kAcuvAr(e)varE
2nir-vikAra guNa nirmala kara dhRta
parvata tyAgarAja sarvasvamau (dina maNi)

Gist
O The Most Distinguished of the Solar dynasty who is everything to this tyAgarAja! O Most beautiful! O Refuge of the humble! O Lord praised by Lord Siva! O Immutable Lord! O Lord beyond (three) qualities! O Spotless One! O Lord who held the gOvardhana hillock in His hands!

Please govern me with love considering well in Your mind my appeal.
Enough of delay.
Why do You feel proud in taking care of me?
Who else is the protector for me?

Word-by-word Meaning

P O The Most Distinguished (tilaka) (literally mark on the forehead) of the Solar (dina maNi) (literally jewel of the day) dynasty (vaMSa)! O Most beautiful (lAvaNya)! O Refuge (SaraNya) of the humble (dIna)!

A Please govern (Elu) me with love (canuvuna) (canuvunanElu) considering (talancucu) (literally thinking) well (bAguga) in Your mind (madini) my appeal (manavini); enough (cAlugA) of delay (jAlu);
O The Most Distinguished of the Solar dynasty! O Most beautiful! O Refuge of the humble!

C O Lord praised (vinuta) by Lord Siva (Sarva)! Why (Ela) do You feel proud (garvamu) in taking care (samrakshincanu) of me (nanu)? Who (evarE) else is the protector (kAcuvAru) (kAcuvArevarE) for me?
O Immutable Lord (nirvikAra)! O Lord beyond (three) qualities (nirguNa)! O Spotless One (nirmala)! O Lord who held (dhRta) the gOvardhana hillock (parvata) in His hands (kara)!
O The Most Distinguished of the Solar dynasty who is everything (sarvasvamau) to this tyAgarAja! O Most beautiful! O Refuge of the humble!

Notes –
References –
1 – Sarva – For the details of names of Lord Siva, see ‘Sata rudrIya’ by sage vyAsa

Comments -
2 – nir-vikAra guna – The prefix ‘nir’ governs both ‘vikAra’ (nirvikAra) and ‘guNa’ (nirguNa). It has accordingly been translated. This is substantiated by the ensuing word ‘nirmala’; otherwise, the word ‘guNa’ by itself, cannot be properly translated.


Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. दिन मणि वंश तिलक लावण्य
दीन शरण्य

अ. मनविनि बागुग मदिनि तलञ्चुचु
चनुवुन(ने)लु चालुगा जालु (दि)

च. शर्व विनुत ननु संरक्षिञ्चनु
गर्वमु एल काचुवा(रॆ)वरे
निर्विकार गुण निर्मल कर धृत
पर्वत त्यागराज सर्वस्वमौ (दि)

Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. தி3ன மணி வம்ஸ1 திலக லாவண்ய
தீ3ன ஸ1ரண்ய

அ. மனவினி பா3கு3க3 மதி3னி தலஞ்சுசு
சனுவுன(னே)லு சாலுகா3 ஜாலு (தி3)

ச. ஸ1ர்வ வினுத நனு ஸம்ரக்ஷிஞ்சனு
க3ர்வமு ஏல காசுவா(ரெ)வரே
நிர்விகார கு3ண நிர்மல கர த்4ரு2த
பர்வத த்யாக3ராஜ ஸர்வஸ்வமௌ (தி3)

தினமணி குலத்திலகமே! எழிலோனே!
எளியோரின் புகலே!

வேண்டுகோளை நன்கு மனதில் நினைந்து,
கனிவுடன் ஆள்வாய்; போதுமே தாமதம்;
தினமணி குலத்திலகமே! எழிலோனே!
எளியோரின் புகலே!

சர்வனால் போற்றப் பெற்றோனே! என்னைப் பேணுதற்கு
செருக்கேனோ? காப்பவர் யாரே?
மாற்றம், குணங்களற்றோனே! மாசற்றோனே! கையினில்
மலையை ஏந்தியவனே! தியாகராசனின் அனைத்துமாகிய
தினமணி குலத்திலகமே! எழிலோனே!
எளியோரின் புகலே!

தினமணி - பகலவன்
சர்வன் - சிவன்
மலையை ஏந்திய - கோவர்த்தன மலை

Telugu

ప. దిన మణి వంశ తిలక లావణ్య
దీన శరణ్య

అ. మనవిని బాగుగ మదిని తలంచుచు
చనువుననేలు చాలుగా జాలు (ది)

చ. శర్వ వినుత నను సంరక్షించను
గర్వము ఏల కాచువారెవరే
నిర్వికార గుణ నిర్మల కర ధృత
పర్వత త్యాగరాజ సర్వస్వమౌ (ది)

Kannada

ಪ. ದಿನ ಮಣಿ ವಂಶ ತಿಲಕ ಲಾವಣ್ಯ
ದೀನ ಶರಣ್ಯ

ಅ. ಮನವಿನಿ ಬಾಗುಗ ಮದಿನಿ ತಲಂಚುಚು
ಚನುವುನನೇಲು ಚಾಲುಗಾ ಜಾಲು (ದಿ)

ಚ. ಶರ್ವ ವಿನುತ ನನು ಸಂರಕ್ಷಿಂಚನು
ಗರ್ವಮು ಏಲ ಕಾಚುವಾರೆವರೇ
ನಿರ್ವಿಕಾರ ಗುಣ ನಿರ್ಮಲ ಕರ ಧೃತ
ಪರ್ವತ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಸರ್ವಸ್ವಮೌ (ದಿ)

Malayalam

പ. ദിന മണി വംശ തിലക ലാവണ്യ
ദീന ശരണ്യ

അ. മനവിനി ബാഗുഗ മദിനി തലഞ്ചുചു
ചനുവുനനേലു ചാലുഗാ ജാലു (ദി)

ച. ശര്വ വിനുത നനു സംരക്ഷിഞ്ചനു
ഗര്വമു ഏല കാചുവാരെവരേ
നിര്വികാര ഗുണ നിര്മല കര ധൃത
പര്വത ത്യാഗരാജ സര്വസ്വമൌ (ദി)

Updated on 14 Apr 2009

1 comment:

Anonymous said...

Thanks for your great work of compiling this gem in different languages