Saturday, May 24, 2008

Thyagaraja Kriti - Palaya Sri Raghuvira - Raga Deva Gandhari

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

pAlaya SrI raghuvIra-dEvagAndhAri

In the kRti ‘pAlaya SrI raghuvIra’ – rAga dEvagAndhAri (tALa Adi), SrI tyAgarAja pleads with Lord to protect him.

pallavi
pAlaya SrI raghuvIra su-
kRp(A)laya rAja kumAra mAM (pA)


caraNam 1
tAr(A)dh(I)Sa vadana rAma
1tAr(A)d(I)Sa damana mAM (pA)


caraNam 2
hima kara kOTi nibh(A)nga
Ehi 2makara haraNa nis-sanga mAM (pA)


caraNam 3
rAkshasa jana gaNa dUra
3makar(A)ksha samara hara SUra mAM (pA)


caraNam 4
SrI daSaratha kula SaraNa rAma
SrI-da 4Saradhi mada haraNa mAM (pA)


caraNam 5
ku-manO jana gaNa bhIma rAma
su-manO vAridhi sOma mAM (pA)


caraNam 6
5jaya vijay(A)gha virAma
6ravija yama lAlita nAma mAM (pA)


caraNam 7
tyAgarAja nuta caraNa
nity(7A)ga rAja dhara suguNa mAM (pA)


Gist

  • O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!
  • O Moon faced Lord rAma! O slayer of vAli!
  • O Lord whose limbs resemble (in lustre) crores of moons; O Slayer of crocodile or pAncajana – conch demon! O Lord who is beyond all attachments!
  • O Lord who is far removed from the multitudes of demons! O Valiant One who slayed the demon makarAksha in the battle!
  • O Lord SrI rAma - the protector of race of King daSaratha! O Bestower of Prosperity! O Subduer of the arrogance of ocean!
  • O Lord rAma – the terror to the evil minded people! O Moon risen in the ocean of virtuous minded!
  • O Lord who ended the sins of jaya and vijaya! O Lord whose name is cherished by sugrIva and Lord of Death!
  • O Lord whose Holy feet are praised by this tyAgarAja! O Eternal Lord! O Lord of virtues who bore mandara - the king of mountains!
    • Please protect me.
    • Come near me.



Word-by-word Meaning

pallavi
pAlaya SrI raghuvIra su-
kRpA-Alaya rAja kumAra mAM (pA)

Please protect (pAlaya) me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode (Alaya) of Compassion (su-kRpA) (kRpAlaya)! O Prince (rAja kumAra)!


caraNam 1
tArA-adhi-ISa vadana rAma
tArA-Adi-ISa damana mAM (pA)

O Moon – Overlord (adhi ISa) of stars (tArA) (tArAdhISa) - faced (vadana) Lord rAma! O slayer (damana) of vAli – Consort (ISa) of tArA and others (Adi) (tArAdISa)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 2
hima kara kOTi nibha-anga
Ehi makara haraNa nis-sanga mAM (pA)

Come near (Ehi) me, O Lord whose limbs (anga) resemble (in lustre) (nibha) (nibhAnga) crores (kOTi) of moons (hima kara);
O Slayer (haraNa) of crocodile or pAncajana – conch demon (makara) ! O Lord who is beyond all attachments (nis-sanga)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 3
rAkshasa jana gaNa dUra
makara-aksha samara hara SUra mAM (pA)

O Lord who is far removed (dUra) from the multitudes (jana gaNa) of demons (rAkshasa)!
O Valiant One (SUra) who slayed (hara) demon makarAksha in the battle (samara)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 4
SrI daSaratha kula SaraNa rAma
SrI-da Saradhi mada haraNa mAM (pA)

O Lord SrI rAma - the protector (SaraNa) of race (kula) of King daSaratha!
O Bestower of Prosperity (SrI-da)! O Subduer (haraNa) of the arrogance (mada) of ocean (Saradhi)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 5
ku-manO jana gaNa bhIma rAma
su-manO vAridhi sOma mAM (pA)

O Lord rAma – the terror (bhIma) to the evil minded (ku-manO) people (jana gaNa)!
O Moon (sOma) risen in the ocean (vAridhi) of virtuous minded (su-manO)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 6
jaya vijaya-agha virAma
ravija yama lAlita nAma mAM (pA)

O Lord who ended (virAma) the sins (agha) of jaya and vijaya (vijayAgha)!
O Lord whose name (nAma) is cherished (lAlita) by sugrIva (ravija) and Lord of Death (yama)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


caraNam 7
tyAgarAja nuta caraNa
nitya-aga rAja dhara suguNa mAM (pA)

O Lord whose Holy feet (caraNa) are praised (nuta) by this tyAgarAja!
O Eternal Lord (nitya)! O Lord of virtues (suguNa) who bore (dhara) mandara - the king (rAja) of mountains (aga) (nityAga)!
Please protect me (mAM), O Lord SrI raghuvIra! O abode of Compassion! O Prince!


Notes –
Variations
The order of caraNas is given differently in some books.

References
1 – tArA - wife of vAli.

2 - makara haraNa – This may either refer to the episode of crocodile in gajEndra mOkshaM – where Lord vishNu saves the King of Elephants – gajEndra from the clutches of a crocodile or to the demon pAncajana (conch demon) whom kRshNa killed (SrImad-bhAgavatam, Book 10, Chapter 45 and vishNu purANa, Book 5, Chapter 21 refer). This is referred in the kRti ‘EmEmO teliyaka’ rAga saurAshTram – caraNa 5 (nauka caritram).

3 - makarAksha - He is the son of khara. khara – dUshaNa and their army of 24 thousand warriors were slayed by SrI rAma single-handed in the daNDaka forest. makarAksha was killed in the battle of lanka by SrI rAma.

4 - Saradhi mada haraNa – The reference here is to SrImad-vAlmIki rAmAyaNa – yuddha kANDa where deciding to build cause-way across the ocean, SrI rAma prays to sAgara. But since he did not respond, SrI rAma gets annoyed and aims brahmAstra at the ocean (sAgara). Hurriedly, sAgara appears before him and enables building of cause-way on the ocean.

5 - jaya and vijaya - They were gate keepers in SrI vaikuNTa who were cursed by sanaka and other sages. They were born as hiraNyAksha – hiraNyakaSipu, rAvaNa – kumbhakarNa and kamsa – SiSupAla. Lord vishNu redeemed them by taking avatAra for their sake.

7 - aga rAja dhara – The episode referred to is the churning of ocean of milk when Lord vishNu took the avatara of a Tortoise (kUrma) and bore on his back the Mount mandara.

Comments -
6 – ravija yama lAlita – Both yama and sugrIva are the sons of Sun. Generally, SrI tyAgarAja uses ‘ravija’ to mean ‘sugrIva’. However, it is not clear whether in this kRti, ‘ravija yama lAlita’ means ‘the name cherished by sugrIva and yama’ or ‘the name cherished by yama – son of Sun’. In some books, only ‘yama’ is mentioned; however, in some other books, both ‘sugrIva’ and ‘yama’ are mentioned.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. पालय श्री रघुवीर सु-
कृ(पा)लय राज कुमार मां (पा)

च1. ता(रा)(धी)श वदन राम
ता(रा)(दी)श दमन मां (पा)

च2. हिम कर कोटि नि(भां)ग
एहि मकर हरण निस्संग मां (पा)

च3. राक्षस जन गण दूर
मक(रा)क्ष समर हर शूर मां (पा)

च4. श्री दशरथ कुल शरण राम
श्री-द शरधि मद हरण मां (पा)

च5. कु-मनो जन गण भीम राम
सु-मनो वारिधि सोम मां (पा)

च6. जय विज(या)घ विराम
रविज यम लालित नाम मां (पा)

च7. त्यागराज नुत चरण
नि(त्या)ग राज धर सुगुण मां (पा)


Tamil

க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. பாலய ஸ்ரீ ரகு4வீர ஸு-
க்ரு2(பா)லய ராஜ குமார மாம் (பா)

ச1. தா(ரா)(தீ4)ஸ1 வத3ன ராம
தா(ரா)(தீ3)ஸ1 த3மன மாம் (பா)

ச2. ஹிம கர கோடி நி(பா4)ங்க3
ஏஹி மகர ஹரண நிஸ்ஸங்க3 மாம் (பா)

ச3. ராக்ஷஸ ஜன க3ண தூ3ர
மக(ரா)க்ஷ ஸமர ஹர ஸூ1ர மாம் (பா)

ச4. ஸ்ரீ த3ஸ1ரத2 குல ஸ1ரண ராம
ஸ்ரீ-த3 ஸ1ரதி4 மத3 ஹரண மாம் (பா)

ச5. கு-மனோ ஜன க3ண பீ4ம ராம
ஸு-மனோ வாரிதி4 ஸோம மாம் (பா)

ச6. ஜய விஜ(யா)க4 விராம
ரவிஜ யம லாலித நாம மாம் (பா)

ச7. த்யாக3ராஜ நுத சரண
நித்(யா)க3 ராஜ த4ர ஸுகு3ண மாம் (பா)

என்னைக் காப்பாய், இரகுவீரா!
நற்கருணையின் உறைவிடமே! இளவரசே!

1. தாராதிபன் வதனத்தோனே, இராமா!
தாரை முதலானோர் மணாளனை வதைத்தோனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

2. மதிகள் கோடி நிகருடலோனே,
வாராய்; முதலையை வதைத்தோனே! பற்றற்றோனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

3. அரக்கர் கூட்டத்தினின்றும் விலகியோனே!
மகராட்சனைப் போரில் வென்ற சூரனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

4. தசரதன் குலத்தினைக் காப்போனே, இராமா!
சீரருள்வோனே! கடலின் செருக்கினை அடக்கியோனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

5. தீய உள்ளத்தோருக்கு அச்சம் விளைவிப்போனே, இராமா!
நல்லுள்ளத்தோர் கடலின் மதியே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

6. ஜய, விஜயர்களின் பாவங்களைப் போக்கியவனே!
சுக்கிரீவன் மற்றும் நமனால் மதிக்கப்பெற்றப் பெயரோனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!

7. தியாகராசனால் போற்றப் பெற்ற திருவடியோனே!
அழிவற்றோனே! மலையரசனைச் சுமந்தோனே!
என்னைக்காப்பாய், இரகுவீரா!
நற்கருணையின் உறைவிடமே! இளவரசே!

தாராதிபன் - மதி
தாரை - வாலியின் மனைவி
முதலையை - இதனை சங்கு அரக்கனென்றும் கொள்ளலாம்
மகராட்சன் - இராமனால் கொல்லப்பட்ட இராவணனுடன் சேர்ந்த அரக்கன்
ஜய, விஜயர்கள் - வைகுண்டத்தின் காவற்காரர்கள்
மலையரசன் - மந்தர மலை


Telugu

ప. పాలయ శ్రీ రఘువీర సు-
కృపాలయ రాజ కుమార మాం (పా)

చ1. తారాధీశ వదన రామ
తారాదీశ దమన మాం (పా)

చ2. హిమ కర కోటి నిభాంగ
ఏహి మకర హరణ నిస్సంగ మాం (పా)

చ3. రాక్షస జన గణ దూర
మకరాక్ష సమర హర శూర మాం (పా)

చ4. శ్రీ దశరథ కుల శరణ రామ
శ్రీ-ద శరధి మద హరణ మాం (పా)

చ5. కు-మనో జన గణ భీమ రామ
సు-మనో వారిధి సోమ మాం (పా)

చ6. జయ విజయాఘ విరామ
రవిజ యమ లాలిత నామ మాం (పా)

చ7. త్యాగరాజ నుత చరణ
నిత్యాగ రాజ ధర సుగుణ మాం (పా)


Kannada

ಪ. ಪಾಲಯ ಶ್ರೀ ರಘುವೀರ ಸು-
ಕೃಪಾಲಯ ರಾಜ ಕುಮಾರ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ1. ತಾರಾಧೀಶ ವದನ ರಾಮ
ತಾರಾದೀಶ ದಮನ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ2. ಹಿಮ ಕರ ಕೋಟಿ ನಿಭಾಂಗ
ಏಹಿ ಮಕರ ಹರಣ ನಿಸ್ಸಂಗ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ3. ರಾಕ್ಷಸ ಜನ ಗಣ ದೂರ
ಮಕರಾಕ್ಷ ಸಮರ ಹರ ಶೂರ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ4. ಶ್ರೀ ದಶರಥ ಕುಲ ಶರಣ ರಾಮ
ಶ್ರೀ-ದ ಶರಧಿ ಮದ ಹರಣ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ5. ಕು-ಮನೋ ಜನ ಗಣ ಭೀಮ ರಾಮ
ಸು-ಮನೋ ವಾರಿಧಿ ಸೋಮ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ6. ಜಯ ವಿಜಯಾಘ ವಿರಾಮ
ರವಿಜ ಯಮ ಲಾಲಿತ ನಾಮ ಮಾಂ (ಪಾ)

ಚ7. ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ ಚರಣ
ನಿತ್ಯಾಗ ರಾಜ ಧರ ಸುಗುಣ ಮಾಂ (ಪಾ)


Malayalam

പ. പാലയ ശ്രീ രഘുവീര സു-
കൃപാലയ രാജ കുമാര മാം (പാ)

ച1. താരാധീശ വദന രാമ
താരാദീശ ദമന മാം (പാ)

ച2. ഹിമ കര കോടി നിഭാങ്ഗ
ഏഹി മകര ഹരണ നിസ്സങ്ഗ മാം (പാ)

ച3. രാക്ഷസ ജന ഗണ ദൂര
മകരാക്ഷ സമര ഹര ശൂര മാം (പാ)

ച4. ശ്രീ ദശരഥ കുല ശരണ രാമ
ശ്രീ-ദ ശരധി മദ ഹരണ മാം (പാ)

ച5. കു-മനോ ജന ഗണ ഭീമ രാമ
സു-മനോ വാരിധി സോമ മാം (പാ)

ച6. ജയ വിജയാഘ വിരാമ
രവിജ യമ ലാലിത നാമ മാം (പാ)

ച7. ത്യാഗരാജ നുത ചരണ
നിത്യാഗ രാജ ധര സുഗുണ മാം (പാ)


Updated on 16 Dec 2009

No comments: