Sunday, April 22, 2007

Thyagaraja Kriti - Oka Paari Joodaga - Raga Kalaavathi

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short E – Long o – short O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

oka pAri jUDaga-kalAvati

In the kRti ‘oka pAri jUDaga’ – rAga kalAvati (tALa Adi), SrI tyAgarAja pleads with Lord to look at him at least once.

pallavi
oka pAri jUDaga rAdA


anupallavi
1Suka mAnas(A)rcita pAda sadA
Suddh(A)ntaranga mudambutO (oka)


caraNam
varulaina 2dig-ISulu candra vibhA-
kara mauni 3var(A)dulu 4rAma nI
karuNA kaTAkshamu cEta
velasirE kAni tyAgarAja sannuta (oka)


Gist

  • O Lord whose feet are worshipped in the mind of sage Suka! O Ever pure hearted!
  • O Lord rAma! O Lord well-praised by this tyAgarAja!

  • Would You not look at me happily at least once?

    • The blessed Lords of Directions, the Moon, the Sun, blessed ascetics and others are effulgent due to Your merciful glance.


  • However, would You not look at me at least once?



Word-by-word Meaning

pallavi
oka pAri jUDaga rAdA

Would You not (rAdA) look (jUDaga) at me at least once (oka pAri)?


anupallavi
Suka mAnasa-arcita pAda sadA
Suddha-antaranga mudambutO (oka)

O Lord whose feet (pAda) are worshipped (arcita) in the mind (mAnasa) (mAnasArcita) of sage Suka!
O Ever (sadA) pure (Suddha) hearted (antaranga) (SuddhAntaranga)! Would You not look at me happily (mudambutO) at least once?


caraNam
varulaina dig-ISulu candra vibhA-
kara mauni vara-Adulu rAma nI
karuNA kaTAkshamu cEta
velasirE kAni tyAgarAja sannuta (oka)

The blessed (varulaina) Lords (ISulu) of Directions (dik) (digISulu), the Moon (candra), the Sun – illuminator (vibhA-kara), blessed (vara) ascetics (mauni) and others (Adulu) (varAdulu),
O Lord rAma! are effulgent (velasirE) due to (cEta) Your (nI) merciful (karuNA) glance (kaTAkshamu). However (kAni),
O Lord well-praised (sannuta) by this tyAgarAja! would You not look at me at least once?


Notes –
Variations -
1 – Suka – su-kavi.

3 – varAdulu – virAdulu : In the present context, ‘virAdulu’ does not seem appropriate.

4 - rAma – SrI rAma.

References -
2 – dig - ISulu – Lords of (Eight) Directions – Lords and Elephants - East – indra – airAvada; South-East – agni – puNDarIka; South – yama – vAmana; South-West – nirRti or sUrya – kumuda; West – varuNa – anjana; North-West – vAyu or pAvana – pushpadanta; North – kubEra – sArvabhauma; North-East – ISAnana or sOma or candara or pRthvi – supradIpa.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

प. ऒक पारि जूडग रादा

अ. शुक मान(सा)र्चित पाद सदा
शु(द्धा)न्तरंग मुदम्बुतो (ऒ)

च. वरुलैन दि(गी)शुलु चन्द्र विभा-
कर मौनि व(रा)दुलु राम नी
करुणा कटाक्षमु चेत
वॆलसिरे कानि त्यागराज सन्नुत (ऒ)


Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

ப. ஒக பாரி ஜூட3க3 ராதா3

அ. ஸு1க மான(ஸா)ர்சித பாத3 ஸதா3
ஸு1த்3(தா4)ந்தரங்க3 முத3ம்பு3தோ (ஒ)

ச. வருலைன தி3(கீ3)ஸு1லு சந்த்3ர விபா4-
கர மௌனி வ(ரா)து3லு ராம நீ
கருணா கடாக்ஷமு சேத
வெலஸிரே கானி த்யாக3ராஜ ஸன்னுத (ஒ)

(என்னை) ஒருமுறை நோக்கலாகாதா?

சுகர் மனத்தில் தொழப் பெற்ற திருவடியோனே! எவ்வமயமும்
தூயவுள்ளத்தோனே! மகிழ்வுடன்
(என்னை) ஒருமுறை நோக்கலாகாதா?

சிறப்புடைய திசை மன்னர்கள், சந்திரன், பகலவன்,
முனிவரிற் சிறந்தோர் ஆகியோர், இராமா! உனது
கருணை நிறை கடைக்கண் பார்வையினால்
திகழ்ந்தனரே; ஆயினும், தியாகராசன் சிறக்கப் போற்றுவோனே!
(என்னை) ஒருமுறை நோக்கலாகாதா?

சுகர் - சுக முனிவர்


Telugu

ప. ఒక పారి జూడగ రాదా

అ. శుక మానసార్చిత పాద సదా
శుద్ధాంతరంగ ముదంబుతో (ఒ)

చ. వరులైన దిగీశులు చంద్ర విభా-
కర మౌని వరాదులు రామ నీ
కరుణా కటాక్షము చేత
వెలసిరే కాని త్యాగరాజ సన్నుత (ఒ)


Kannada

ಪ. ಒಕ ಪಾರಿ ಜೂಡಗ ರಾದಾ

ಅ. ಶುಕ ಮಾನಸಾರ್ಚಿತ ಪಾದ ಸದಾ
ಶುದ್ಧಾಂತರಂಗ ಮುದಂಬುತೋ (ಒ)

ಚ. ವರುಲೈನ ದಿಗೀಶುಲು ಚಂದ್ರ ವಿಭಾ-
ಕರ ಮೌನಿ ವರಾದುಲು ರಾಮ ನೀ
ಕರುಣಾ ಕಟಾಕ್ಷಮು ಚೇತ
ವೆಲಸಿರೇ ಕಾನಿ ತ್ಯಾಗರಾಜ ಸನ್ನುತ (ಒ)


Malayalam


പ. ഒക പാരി ജൂഡഗ രാദാ

അ. ശുക മാനസാര്ചിത പാദ സദാ
ശുദ്ധാന്തരങ്ഗ മുദമ്ബുതോ (ഒ)

ച. വരുലൈന ദിഗീശുലു ചന്ദ്ര വിഭാ-
കര മൌനി വരാദുലു രാമ നീ
കരുണാ കടാക്ഷമു ചേത
വെലസിരേ കാനി ത്യാഗരാജ സന്നുത (ഒ)


Updated on 05 Feb 2011

No comments: